Translation for "équipements" to spanish
Translation examples
Son équipe, c’est son équipe. Moi, j’ai la mienne.
Su equipo es su equipo; yo tengo el mío.
– Equipe Un, ici Chef d’Equipe.
– Equipo uno, aquí jefe de equipos.
Équipes de jour, équipes de nuit.
Equipos de día, equipos de noche.
Ici, on privilégie le travail d’équipe, et le chef d’équipe, c’est moi.
Trabajamos como un equipo, y el jefe del equipo soy yo.
Nous formons une équipe, Alan, une sacrément bonne équipe.
Somos un equipo, Alan, un equipo de cojones.
Trois équipes pour une escouade, et ils forment une équipe.
Tres equipos por brigada y ellos conforman un equipo.
— Il n’était pas dans mon équipe.
—No era de mi equipo.
 Mais nous sommes une équipe.
—Pero somos un equipo.
Nous ne sommes pas de la même équipe.
Ese no es nuestro equipo.
Avec un équipement de chirurgien.
Con material quirúrgico.
— L’équipement est dans le coffre.
—El material está en el maletero.
Leurs bagages contenaient des équipements de transmission.
En su equipaje había material de comunicación.
Cet équipement est réservé à mon usage personnel.
Este material es para mí uso personal.
Il me faudrait une liste de cet équipement.
—Quiero la lista completa del material.
Je m’occupe de faire préparer les bateaux et l’équipement.
Mandaré que preparen las embarcaciones y el material.
Les cinq Weyrs avaient également apporté leur équipement avec eux.
Los cinco Weyrs habían traído también su material.
entreposage de toute la nourriture et de tout l’équipement
guardar toda la comida y materiales
– Le temps de réunir mon équipement.
—En cuanto recoja mi equipaje.
Des équipements sont empilés à côté de nous.
A nuestro lado está parte del equipaje.
Les provisions et l’équipement étaient empilés d’un côté.
Las provisiones y el equipaje estaban amontonados a un lado.
L’équipement était tout prêt, Herbert y avait veillé.
EL equipaje estaba preparado. Herbert se había ocupado de ello.
Il leur faudrait probablement laisser tout l’équipement derrière, pensa Malus.
Probablemente, tendremos que abandonar todo el equipaje —pensaba Malus—.
Les armes, l’équipement et même les appareils photo de Timothy Bruce étaient là ;
Las armas, el equipaje y hasta las cámaras de Timothy Bruce estaban allí;
Reprenant son équipement et la caisse de whisky, il entra précipitamment dans la maison.
Tomó su equipaje y la caja de whisky y entró apresuradamente en la casa.
À l’arrière bringuebalaient les chariots d’équipements et les cuisines roulantes.
Detrás venían los carros de equipajes y las cocinas de campaña, con su metálico bullicio.
Les tables étaient retournées et les assiettes, brisées ; des vêtements et des pièces d’équipement traînaient dans tous les coins.
Las mesas habían sido volcadas, los platos rotos, y la ropa y los enseres tirados por todas partes.
Cosima harcela les propriétaires pour qu’ils fournissent au moins un équipement de base, une table de travail et une chaise, une paire de fauteuils et des équipements culinaires.
Cosima presionó a los caseros para que proporcionaran un mobiliario básico, una mesa de trabajo y una silla, un par de sillones, enseres de cocina.
Le cabinet de toilette séparé était équipé de matériel en acier, comme dans les prisons, et l’armoire à pharmacie était dépourvue de porte.
Había un servicio privado contiguo, con enseres fijos de acero inoxidable, como los que pueden verse en una prisión; y un armario botiquín sin puerta.
Elric abattit un dernier Orgien, puis sauta en selle, se félicitant d’avoir pensé à laisser l’équipement sur les bêtes pour parer à toute éventualité.
Elric aniquiló a otro nativo y montó, al tiempo que agradecía haber tenido la previsión de dejar los caballos preparados, con todos los enseres, por si llegaba a presentarse algún peligro.
Mêlés à elles, bourrés à craquer d’équipements ménagers et de valises, en vrac ou en pile, il y avait des voitures civiles, des autobus, des camions à claire-voie et des charrettes poussées par des hommes et des femmes ou tirées par des chevaux.
Mezclados con todos ellos, y con el interior o el techo atestados de enseres y maletas, había coches civiles, autobuses, camionetas y carros empujados por hombres y mujeres o tirados por caballos.
La partie salon, simplement meublée d’un canapé et d’un fauteuil de cuir, d’une table basse au plateau d’ardoise, se poursuit par une grande cuisine avec îlot central en pierre, équipée d’appareils en acier inoxydable, bref l’environnement d’une cuisinière passionnée, ce qui ne ressemble absolument pas à Jaime.
La sala de estar, amueblada muy sencilla, con un sofá de cuero, un sillón a juego y una mesa de centro con la superficie de pizarra, se comunica con una cocina grande con una encimera de mármol y los enseres de acero inoxidable propios de alguien muy aficionado a la cocina, algo que Berger no es ni por las tapas.
L’intérieur en était étonnamment luxueux, avec un long carré lambrissé d’acajou, deux banquettes confortables, un poste de télévision. Au-delà du carré, de part et d’autre de la coursive, il y avait sa cabine, avec un divan et une petite salle de douche, ainsi que la cuisine, exiguë mais équipée de la manière la plus moderne : rien de ce que peut désirer un bon cuisinier n’y manquait.
Por dentro era sorprendentemente lujosa, la sala revestida de caoba tenía espacio para dos cómodos sofás y un televisor. La cabina estaba amueblada con un sofá cama y comunicaba con una ducha. Enfrente la cocina, pequeña pero muy moderna, y dotada de todos los enseres que pudiera desear un buen cocinero. Acababa de poner agua a hervir cuando oyó pasos en la cubierta.
J’étais vêtu avec splendeur, je travaillais derrière la plus belle vitrine que j’avais jamais vue, dans une rue plantée d’arbres, dans une boutique à la mode sous des poutres apparentes, trois marches en contrebas du magasin principal de Renling où l’on vendait des équipements de pêche, de chasse, de camping, de golf et de tennis ainsi que des canoës et des moteurs hors-bord.
Vestido con esplendor y trabajando tras una emocionante puerta de vidrio macizo, en una calle arbolada y umbrosa y en una tienda a la moda, bajo vigas de auténtica madera del Oeste, yo estaba como un rey. En la parte principal de la tienda de Renling se exponían enseres de pesca y cacería, golf y tenis, canoas, motores fuera borda y elementos de acampar.
Ambros a dû être avant tout occupé pendant ce temps par le recrutement d’une petite troupe d’Arabes ainsi que par l’acquisition du matériel d’équipement et du fourrage nécessaires pour une expédition vers la mer Morte, car le 16 décembre il écrit : Partis il y a trois jours d’une Jérusalem envahie par des hordes de pèlerins, et descendus à cheval par la vallée du Cédron pour rejoindre la région la plus basse du monde.
En esos días, Ambros debió de haberse ocupado principalmente de contratar a un pequeño destacamento de árabes y de aprovisionarse de los enseres y del forraje necesarios para una expedición al Mar Muerto, pues el 16 de diciembre escribe: Hace tres días hemos partido de Jerusalén, abarrotada de huestes de peregrinos, y hemos bajado cabalgando a través del valle de Cedrón a la región más baja del mundo.
On a pas d’équipement.
No tenemos pertrechos.
Il faut que je rassemble un peu d’équipements.
Tengo que reunir unos pertrechos.
Où sont vos équipements ? dit-il. Tu les vois.
¿Dónde están vuestros pertrechos?, dijo.
Les fourgons d’équipement ont pris feu.
Los Carros de pertrechos se incendiaron.
Tous transportaient des sacs ou charriaient des caissons en équipes.
Todos llevaban sus mochilas o cajas donde llevaban sus pertrechos.
Qu’ils prennent ce qui reste de l’équipement avec ma bénédiction… Je… je ne suis plus un contrebandier.
Quedaos con el resto de los pertrechos, con mi bendición… Ya no quiero seguir siendo un contrabandista.
Hommes, chevaux, équipements disloqués, lances brisées.
Hombres, caballos, pertrechos de guerra rotos, lanzas partidas.
Quatre mille vétérans capturés avec leurs armes et leur équipement !
¡Cuatro mil veteranos capturados con todas sus armas y todos sus pertrechos!
Ils le placèrent à l’intérieur du tumulus d’or, avec tout son équipement de guerre autour de lui.
Lo depositaron en el túmulo de oro, rodeado por sus pertrechos de guerra.
Les armes, l’équipement, les harnais, les chevaux, tout !
¡Todo tiene que brillar como el sol, justamente, las armas, los pertrechos, los arneses, los propios caballos!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test