Translation for "éprouvent" to spanish
Translation examples
— Si elles peuvent penser, alors elles éprouvent des sentiments, du moins si mon expérience de la vie a quelque valeur.
—Si pueden pensar, entonces pueden sentir algo; al menos en mi experiencia es así.
Sommers savait par expérience que même les gens lui n'ont rien à se reprocher éprouvent un sentiment I inquiétude quand ils reçoivent la visite du FBI.
Sommers sabía por experiencia que incluso las personas con la conciencia tranquila pueden experimentar una reacción nerviosa ante una visita del FBI.
Sans doute, il est insaisissable, puisqu’il n’est produit ni par l’autre ni par moi-même, ni par un intermédiaire, car nous avons établi que les consciences s’éprouvent l’une l’autre sans intermédiaire.
Sin duda, es imposible de captar, puesto que no es producida ni por el otro, ni por mí, ni por un intermediario, pues hemos establecido que las conciencias hacen la experiencia las unas de las otras sin intermediario.
Il savait, pourtant, d’expérience, qu’il faut se méfier des femmes qui éprouvent le besoin de répéter dix fois par jour qu’elles aiment les hommes.
Sin embargo, sabía por experiencia que hay que desconfiar de las mujeres que sienten la necesidad de repetir diez veces al día que quieren a su hombre.
Additionné au fait que seules les femmes sont enceintes, et que celles-ci éprouvent à se confier moins de gêne qu’un homme, cela pourrait expliquer la relative fréquence des expériences vécues par des femmes au cours de leur grossesse.
Unido el hecho de que ese estado sólo se da en las mujeres, al de que éstas son menos reticentes para hablar, podría explicarse la mayor frecuencia de tales experiencias durante el embarazo.
Il y a soixante-dix ans, des hommes aux capacités de premier ordre ont décrit les expériences transcendantales qu’éprouvent ceux qui, en bonne santé, dans des conditions convenables et dans l’esprit qu’il faut, prennent cette drogue.
Hace setenta años, hombres extraordinariamente capaces descubrieron las trascendentales experiencias de quienes, con buena salud, en las debidas condiciones y con el espíritu adecuado, toman la droga.
En particulier, le travail en commun : lorsque plusieurs personnes s’éprouvent comme appréhendées par le tiers pendant qu’elles œuvrent solidairement un même objet, le sens même de l’objet manufacturé renvoie à la collectivité œuvrante comme à un nous.
En particular, el trabajo en común; cuando varias personas hacen la experiencia de ser aprehendidas por el tercero mientras trabajan solidariamente en un mismo objeto, el sentido mismo del objeto manufacturado remite a la colectividad trabajadora como a un nos.
Dans cette soudaine et dévorante expérience, comparable dans sa tension et son ardeur à ces ridicules passions que les écolières éprouvent si souvent pour leurs maîtresses – mais où venaient s’ajouter comme en surimpression les lignes au trait âpre et mûr de la nature (le tracé démoniaque d’un amour expert auquel Justine pouvait toujours avoir recours avec ceux qui se trouvaient en sa présence) – elle éprouvait vraiment les douleurs grandissantes de la vieillesse : sa chair et son esprit fléchissaient devant des exigences qu’ils se sentaient incapables d’affronter, qui les déchireraient et les réduiraient à néant.
En esa experiencia súbita y destructora, comparable por su tensión y su ardor a esas pasiones ridículas que las colegialas suelen sentir por sus profesoras -y sin embargo subrayada por los trazos terribles y maduros de la naturaleza (las líneas demoníacas de un amor experto con el que Justine siempre podía responder a quienes se enfrentaban con ella)-, sentía realmente los dolores de crecimiento de la vejez: su carne y su-espíritu retrocedían ante las exigencias que se sentían incapaces de satisfacer, que los harían pedazos.
Leur succès ne s’accompagnait d’aucun sentiment de triomphe, ni de l’exultation que les guerriers éprouvent dans la victoire.
No había sensación de triunfo en su logro, ni asomo de la exaltación que suelen experimentar los guerreros tras una victoria.
— Je suis moi-même un adepte des sciences occultes, dit Bliss. Qu’éprouvent les autres ? se demanda Joe.
–Aquí donde me ve, soy miembro de la hermandad secreta del Santo Sepulcro – declaró Bliss. “¿Qué debe de experimentar el resto del grupo?”, se preguntó Joe.
Je suis sûre que c’est cette excitation, cet afflux d’énergie et cette sorte d’ivresse que les soldats éprouvent juste avant la bataille, mais il y avait aussi autre chose.
Debió de ser la excitación del momento, esa fuente de vigor y vértigo que los soldados dicen experimentar justo antes de la batalla; pero era también… algo más.
Un jour, durant une séance de méditation, j’ai atteint – ou plutôt j’ai discerné – l’état qu’éprouvent régulièrement nos pilotes de vaisseaux mentaux. Auparavant, je voyais leur vocation comme un effort noble mais solitaire.
Un día, durante una sesión de meditación, conseguí… no, atisbé el estado que suelen experimentar nuestros pilotos de naves mentales. Hasta aquel día había considerado su vocación como una empresa altiva y solitaria.
Certains d’entre nous éprouvent ce besoin impérieux d’avoir un enfant, d’autres non.
Hay quien siente esa necesidad abrumadora de tener hijos y hay quien no la siente.
Les Arabes éprouvent toujours une certaine difficulté à bien prononcer mon nom.
Los árabes suelen tener cierta dificultad en pronunciar bien mi nombre.
— Ma visite m’a donné l’impression qu’ils n’éprouvent guère d’intérêt pour les livres en général.
–Por lo que pude ver durante la visita, no parecían tener mucho interés en los libros.
Si peu de gens éprouvent des doutes là-dessus, lui nourrit encore un espoir.
Si no en la mayoría de las mentes, esa duda existe en la mente de L.T, que todavía se permite tener esperanza.
Il arrive qu’un homme et une femme n’éprouvent ce sentiment qu’une fois dans leur vie, et il ne faut pas le rater, cela aurait des conséquences malheureuses.
Algo así puede que le ocurra a un hombre y a una mujer una única vez en la vida y no debe uno dejarlo escapar, ya que, de lo contrario, podría tener consecuencias nefastas.
Il est intéressant de noter que certains individus qui ont des goûts sexuels sortant de l’ordinaire éprouvent le besoin de les partager avec quelqu’un qu’ils puissent traiter de haut.
Curiosamente, la gente de gustos sexuales poco comunes suele tener necesidad de compartirlos con alguien a quien pueda tratar como a un inferior y mirarlo por encima del hombro;
Celles-ci, à part paître, ne semblent avoir d’autre préoccupation dans la vie que se déplacer selon le mouvement du soleil, selon qu’elles éprouvent le besoin d’ombre ou pas.
Éstas, aparte de pacer, no parecen tener más preocupación en la vida que desplazarse según el movimiento del sol, según apetezcan o no sombra.
Alors qu’un humain peut être décidé à vivre une « grande vie », à devenir un chef ou un sage puissant, les elfes, pour qui le passage du temps est trop lent pour qu’ils entretiennent des ambitions aussi affichées et définitives, n’éprouvent rien de tel.
Un humano puede proponerse tener una «gran vida», convertirse en un poderoso líder o un sabio, pero para los elfos el paso del tiempo es demasiado lento para unas ambiciones tan inequívocas y concluyentes.
L’émission montre leur joie initiale quand ils s’abandonnent à manger, leur dégoût visible quand ils sont obligés de s’empiffrer de malbouffe pour devenir gros, et finalement la satisfaction durable qu’ils éprouvent en retrouvant leur physique impeccable et préféré.
El programa realiza una crónica de la alegría inicial de poder comer con abandono seguida de la aparente miseria de tener que ingerir comida rápida y estar gordo, y, por fin, la satisfacción duradera que sienten estos entrenadores al volver a su estado ideal de físico impecable.
puis obéissant à ce besoin qu’éprouvent les natures fortes et incultes de décharger leur colère par une action violente, il serra son couteau avec énergie, et en frappa sur la table, à chaque phrase, comme il aurait frappé de son poing fermé s’il n’avait rien eu à la main.
Luego, con la necesidad natural que posee un hombre tosco y fuerte de hacer algo contundente cuando está enfadado, levantaba el cuchillo y asestaba cuchilladas al aire cada vez que acababa una frase. Eran los mismos golpes que habría dado con el puño de no tener nada en la mano.
sentiment d’ailleurs si naturel, que les animaux domestiques l’éprouvent au point de crier pour le faible mal d’une correction, eux qui se taisent quand ils se blessent par inadvertance.
sentimiento éste tan natural que lo experimentan los mismos animales domésticos. ¿No los habéis visto gritar por un ligero castigo y sufrir en silencio la herida que se han causado por descuido?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test