Translation for "épousseter" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Ou bien elle l’époussette.
O si no, le quila el polvo.
Il s’interrompit pour épousseter ses vêtements.
—Se detuvo para sacudirse el polvo de la túnica—.
Je les époussette tous les matins.
Les quito el polvo todas las mañanas.
J’ai épousseté son visage, couvert de poussière.
Le limpié el polvo de la cara.
Mardi, c’était épousseter les livres.
El martes, quité el polvo de los libros de la biblioteca.
Elle parle à ses peluches quand elle les époussette.
Habla con los peluches mientras les quita el polvo.
Je me suis levé et j’ai épousseté la terre de mon jean.
Me puse de pie y me sacudí el polvo de los pantalones.
Elle tenait à ce que sa collection soit époussetée régulièrement.
Ella insistía en que el polvo de su colección se limpiara regularmente.
Une sœur époussette un objet, et tu… — Non !
Una Hermana saca el polvo a una estatua y tú crees que... —No.
Nellie s’en va épousseter Agnes.
Nellie bajó del coche y fue a sacudir el polvo de Agnes.
Personne ne se précipite pour épousseter leurs sièges avant qu’ils s’assoient.
Nadie corre a quitar el polvo de su silla antes de que se sienten».
Passer l’aspirateur. Épousseter les pièces. Des meubles propres et nets, des draps propres.
Sacar brillo, limpiar con la aspiradora, quitar el polvo. Limpiar sábanas.
Les bibliothèques se passaient de livres, ce qui évitait probablement aux femmes de ménage de les épousseter.
En las estanterías no había libros, lo que probablemente ahorraba a las mujeres de la limpieza el esfuerzo de quitar el polvo.
Passer l’aspirateur, épousseter, briquer la cuisine, autant de tâches routinières qui avaient aidé Alvirah à retrouver son calme.
Pasar el aspirador, quitar el polvo y fregar la cocina la había ayudado a tranquilizarse;
Après le départ de la femme de ménage, ils durent épousseter la maison et passer l’aspirateur eux-mêmes.
Después de marcharse la mujer de la limpieza, se ocuparon ellos mismos de quitar el polvo y pasar la aspiradora.
Quant au ménage… Je ne pouvais même pas lui demander d’épousseter sans qu’elle casse quelque chose.
Y en cuanto a las tareas domésticas… bueno, ni siquiera podía mandarle quitar el polvo sin que rompiera todo lo que pudiera romperse.
Delphine la chargea alors d’essuyer les rayons à l’avant du magasin et d’épousseter les bocaux de conserve.
Delphine le mandó limpiar entonces las estanterías en la parte delantera de la tienda y quitar el polvo de las conservas.
Depuis l’arrivée de son client, Pearl s’affairait à épousseter le comptoir et à mettre de l’ordre autour de la caisse.
Como había un cliente en la tienda, Pearl volvió a afanarse en quitar el polvo y ordenar las cosas que había alrededor de la caja.
épousseter les meubles, passer l’aspirateur, laver la vaisselle ou changer les draps, ça vous remet l’esprit à l’endroit.
actividades como quitar el polvo y pasar la aspiradora, fregar los platos y cambiar las sábanas, despejan el cerebro.
Je me suis agenouillé pour changer la prise et elle a grimpé sur une chaise placée à côté de moi, afin d’épousseter le dessus d’une porte.
Me puse de rodillas para cambiar el enchufe y ella se subió a una silla a mi lado para quitar el polvo de la parte de arriba de una puerta.
Donc, nous allons tous devoir épousseter nos barques d’été, pour sortir sur le fleuve et nous amuser.
Así que tendremos que desempolvar nuestras barcazas de verano y salir al río a pasarlo en grande.
Il parlait avec une douce lenteur, comme s'il devait épousseter chaque mot avant de le produire.
Hablaba con una suave lentitud, como si tuviera que desempolvar cada palabra antes de pronunciarla.
Pierre l’Assommeur, si tu me regardes encore comme cela, je vais t’épousseter le nez avec des chiquenaudes.»
¡Eh, Pierre L’Assommeur, si sigues mirándome así, te desempolvaré la nariz a papirotazos!
Chaque jour elle s’ingéniait à donner à Sandy une tâche supplémentaire, épousseter les étagères du garde-manger ou laver les voilages. Je n’entendais plus jamais Sandy et Jocelyn bavarder dans les couloirs. Je n’entendais plus jamais les sifflements spectaculaires de Sandy quand elle arrivait à la maison le matin. Elles n’avaient plus le droit de nous appeler depuis les escaliers pour nous demander quelque chose, elles devaient monter nous chercher comme des personnes civilisées. Tels étaient les mots qu’Andrea employait.
A diario, Andrea se esforzaba por buscarle a Sandy nuevos quehaceres: desempolvar las estanterías de la despensa o lavar los visillos. Ya no se oía a Jocelyn y a Sandy charlar en los pasillos. Ya no se oía el silbido espectacular de Jocelyn cuando llegaba por las mañanas a la casa. Ya no podían preguntarnos cualquier cosa desde el piso de abajo dando una voz: tenían que subir las escaleras y buscarnos, como gente civilizada.
Il savait à quelle vitesse les insectes nuisibles se multiplient, combien de mastic acheter pour changer un carreau, le prix exact des clous, des cordes à linge ou des fusibles et un tas de choses de ce genre ; de même que tout ancien sénateur romain s’y connaissait en agriculture avant qu’on estime inutiles de telles préoccupations. Lorsque tout était réglé, il se faisait conduire à son bureau dans le fauteuil spécialement fabriqué pour lui dont les roulettes caquetaient. Je devais épousseter son bureau et aller lui chercher un Coca à boire avec sa deuxième cigarette, et lorsque je revenais, il était déjà penché sur son courrier. Il en recevait beaucoup – il le voulait ainsi, et il provenait de toutes sortes de correspondants disséminés à travers le pays.
Él podía explicarte cómo se multiplican las plagas domésticas de crecimiento rápido, cuánta masilla utilizar al colocar un vidrio, el precio justo de un fusible o un clavo u otros enseres: tanto cuanto podría haber sabido un senador romano de economía del hogar hasta que sobre esto pesó la costumbre inversa. Solo entonces, cuando había sido despachado lo relativo al gobierno de la casa, Einhorn se hacía llevar a la oficina en su silla de ruedas especialmente construida para él. Mi obligación era, entonces, desempolvar su escritorio y traerle una Coca-Cola para ser bebida con el segundo cigarrillo de la mañana;
Tu vas épousseter les meubles et je vais battre les tapis.
Tú quitarás la tierra de los muebles y yo sacudiré las alfombras.
L’homme renversé s’époussette et se relève. Il repart en trottinant.
El hombre atropellado se levantó, se sacudió la tierra y volvió a correr.
Je m’accroupis et les observai en faisant mine d’être occupé à épousseter une inscription aztèque.
Yo me puse en cuclillas y los observé mientras simulaba estar ocupado trazando un símbolo azteca en la tierra.
Mary veut épousseter ma robe mais je la repousse d’une claque bien appliquée. Elles savaient.
Mary intentó limpiarme el vestido, que se había llenado de tierra al caerme, pero yo me la quité de encima de un manotazo. Ellas lo sabían.
Bruce avait dévalé la berge jusqu’à atteindre la table et l’avait époussetée, laissant apparaître une sculpture de jaguar rugissant criante de réalisme.
Bruce bajó a rastras el terraplén hasta la mesa y limpió un poco de tierra, con lo que expuso un jaguar vívido, gruñendo.
Lorsque j’ai soulevé le couvercle après l’avoir épousseté, j’ai d’abord vu la blancheur de ses gants, puis la photo enveloppée dans du papier paraffiné, exactement comme je l’avais laissée.
Limpié la tierra de la tapa y abrí la caja. Lo primero que vi fue los guantes de mi madre, después, la fotografía envuelta en papel encerado, tal como la había dejado.
Bien sûr, il était surprenant que les garçons ne soient pas plus sales quand ils rentraient chez eux, mais c’était un mois de novembre sec, et le plus gros de la terre visible qui s’insinuait dans leurs vêtements et leurs cheveux pouvait être époussetée, chassée d’une claque, ou plus ou moins camouflée.
Era sorprendente, desde luego, que los chicos no llegaran a casa mucho más sucios, pero era un principio de noviembre muy seco y la mayor parte de la tierra que se introducía en sus ropas y su pelo podía cepillarse con facilidad, o limpiarse de un manotazo o camuflarse de alguna manera.
s’exclama Whirrun en quittant sa position de choix contre l’un des Héros, sans manquer de s’épousseter les fesses. Je ne t’attendais plus. (Il balança la Mère des Épées rengainée sur son épaule et indiqua la vallée d’où ils venaient.) J’ai supposé que tu t’étais installé dans une de ces fermes. — J’aurais préféré.
—exclamó Whirrun, quien había estado sentado con la espalda apoyada en uno de los Héroes y ahora se había levantado, sacudiéndose la tierra del culo—. Estaba harto de tanto esperar —se colocó sobre el hombro al Padre de las Espadas, que había vuelto a envainar, y señaló hacia el valle con él, al camino por el que habían venido—. Pensaba que tal vez habrías decidido quedarte a vivir en una de esas granjas de ahí. —Ojalá.
Sevanna allait devoir les renvoyer au cœur de la danse… La respiration toujours douloureuse, elle se redressa péniblement et ne prit pas la peine de s’épousseter. — En avant ! Prenant Estalaine par les épaules, elle voulut la forcer à se relever. Au regard bleu voilé de la Matriarche, elle comprit cependant que celle-ci était morte.
Tenía que hacerlas volver a la danza. Se obligó a respirar y se incorporó torpemente, sin molestarse en sacudirse la tierra de las ropas. —¡Adelante, lanzas! —gritó. Aferró a Estalaine por los huesudos hombros y empezó a incorporar a la mujer, pero entonces reparó en la mirada fija de sus azules ojos y comprendió que estaba muerta, de modo que la dejó caer.
Un peu plus tard au cours de la même journée, il m'est donné l'occasion de voir une fois de plus ma sœur prier, lorsqu'elle tombe à genoux au beau milieu du forum romain : elle époussette (comme si elle effaçait un tableau noir) quelques saletés du sol, puis ramasse un petit caillou et dessine à mon intention dans la terre battue le plan d'une basilique romaine traditionnelle.
Ese mismo día, horas después, veo a mi hermana rezar de nuevo: hincándose de rodillas en mitad del foro romano, aparta unas basurillas que hay en el suelo (como si limpiara una pizarra) y con una piedra me dibuja en la tierra un boceto de una basílica romana clásica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test