Translation for "énergisés" to spanish
Énergisés
Translation examples
Le monstre arrivera au huitième et le trouvera énergisé.
La criatura llegará al nivel ocho y la encontrará energizado.
S’il essaye de passer, il trouvera le septième énergisé aussi.
Si intenta atravesarlo, descubrirá que el siete también estará energizado.
L’espace était obstrué par un dense amas de masse énergisée.
El espacio se llenó de una espesa nube de masa energizada.
Dans les deux sens, nous l’obligerons à entrer en contact avec des planchers énergisés.
De un modo u otro, lo obligamos a establecer contacto con dos pisos energizados.
— Il semblerait, dit-il, que notre ennemi passe aussi aisément à travers les murs énergisés qu’à travers ceux qui ne le sont pas.
—Parece que nuestro enemigo puede atravesar las paredes energizadas con la misma facilidad que las otras.
S’il n’interrompt pas notre travail, nous allons le cerner au huitième étage, entre les deux planchers énergisés.
Si no interfiere con nuestra tarea, lo atraparemos en el nivel ocho, entre los dos pisos energizados.
Grosvenor dit : — Il serait peut-être intéressant, si nous en avions le temps, de voir comment la créature réagit devant les murs énergisés.
—Si tuviéramos tiempo —dijo Grosvenor—, sería interesante ver cómo reacciona esta criatura ante las paredes energizadas.
— Je ne vois pas à quoi tout cela rime. Nous savons bien que si cette créature est coincée entre deux étages énergisés, c’est sa fin.
—No entiendo —dijo un hombre con fastidio—. Si esta criatura queda atrapada entre dos niveles energizados, será su fin.
Le vide est rendu fertile (« le vide frais »), suivant un paradoxe auquel les spéculations de la théorie des cordes et de la cosmologie de la matière noire sur le « vide énergisé » ont donné une fascinante actualité.
El vacío se hace fértil («le vide frais»), una paradoja a la que otorgan fascinante realidad las especulaciones cosmológicas de la teoría de cuerdas y la materia oscura sobre el «vacío energizado».
Je propose que, dès que nous aurons énergisé les trois étages, nous montions au neuvième pour attendre l’ennemi. Quand il aura capturé l’un de nous, nous resterons momentanément en attente. Puis monsieur Pennons baissera le levier qui envoie le courant dans les étages.
Sugiero que, en cuanto hayamos energizado los tres niveles, vayamos al piso nueve para esperarlo. Cuando capture a uno de nosotros, esperaremos un instante, y luego Pennons activará el interruptor que instala el campo de fuerza en los pisos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test