Translation for "émergèrent" to spanish
Émergèrent
Translation examples
Les contours du train émergèrent dans les ténèbres.
La silueta del tren emergió de las tinieblas.
Des volutes de fumée jaune de chrome en émergèrent.
Un humo amarillo cromo emergió en espirales.
Les battements d’un hélicoptère émergèrent à nouveau au loin, s’amplifièrent, passèrent au-dessus d’eux puis s’atténuèrent graduellement.
De nuevo el ruido vibrante de un helicóptero emergió débilmente en la distancia; enseguida se oyó algo más fuerte, pasó y se desvaneció.
Les filles émergèrent dans leurs robes à l’identique et le garçon sortit des bois raide et l’air fruste et maussade et bizarre, comme un pervers enfant.
Las chicas salieron embutidas en sus vestidos calcados y el chico emergió del bosque muy envarado y con aspecto irritable, taciturno y raro, como un pervertido en pequeño.
Cependant, la plupart des gens qu’ils croisèrent firent à peine attention à eux, jusqu’à ce qu’ils atteignent les abords du tupa de Goliníl, où une demi-douzaine de jeunes émergèrent d’une ruelle et se mirent à les suivre.
Pero la mayoría de la gente con la que se encontraron apenas les prestó atención hasta que llegaron al límite de la tupa de los Goliníl, donde media docena de jóvenes emergió de una calle lateral y empezaron a seguirlos.
Je tentai de la rappeler, de revoir les lèvres minces et hautaines et le regard froid et égal, mais elle disparut dans un néant d’où émergèrent bientôt deux yeux merveilleux, humides de larmes, un visage parfait et une chevelure ébouriffée.
Traté de traerla de nuevo a mi pensamiento para ver de nuevo el breve y arrogante labio y la fría mirada, pero retrocedió perdiéndose en una bruma de la que emergió entonces un par de maravillosos ojos,húmedos por las lágrimas, un rostro perfecto y una cabeza con el cabello revuelto.
Derrière la ville, quelques champs bigarraient les pentes douces de la montagne. Amarré au quai, le Leticia, semblait plus minable que jamais ; les mots Compagnie Plimsoll décolorés émergèrent un peu de l’eau lorsque l’équipage déchargea du matériel agricole léger reconditionné, et replongèrent lorsqu’il embarqua à bord des caisses de bouteilles d’eau minérale.
Detrás de la ciudad se alzaban las suaves pendientes de las montañas, con sus cuadrados de tierras labradas. El Leticia, amarrado al muelle, parecía más descascarado que nunca, y su despintada línea de flotación emergió fuera del agua cuando la tripulación descargó un embarque de equipo liviano de agricultura y se hundió nuevamente cuando cargaron cajones de agua mineral en sus bodegas.
Les civilisations peuvent mourir vite : le changement de climat qui a tari les oueds et détruit les savanes du Sahara central, a éparpillé les civilisations pastorales du Fezzan et du Tassili au cours des quelques siècles qui suivirent l’an 2500 avant notre ère.) Il est plus vraisemblable que Chambala est le symbole des cultures aryennes qui émergèrent dans cette vaste région entre le sixième et le cinquième millénaire avant notre ère, source, apparemment, des cultes ésotériques du mystère de toute l’Eurasie, dont on retrouve aujourd’hui des traces dans le bouddhisme tantrique du Tibet.
La muerte de una civilización puede ser rápida: el cambio climático que secó ríos, destruyó las sabanas del Sáhara central y dispersó las grandes civilizaciones pastoriles de Fezán y Tassili se remonta a unos 2.000 años a. Lo más probable es que Shambala sea un símbolo para las culturas arias que, surgidas en esa vasta región entre el 6.000 y el 5.000 a. C., son fuente aparente de esotéricos cultos mistéricos por toda Eurasia y encuentran ecos hasta el día de hoy en el budismo tántrico del Tíbet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test