Translation for "éloignés" to spanish
Éloignés
Translation examples
L’île était encore éloignée.
La isla estaba todavía distante.
Je me sens très éloignée de lui, à présent.
Ahora me siento muy distante de él.
– Est-ce que les stations sont éloignées les unes des autres ?
—¿Acaso las estaciones están muy distantes?
Je m’étais déjà tellement éloignée de lui avant.
Ya me sentía muy distante antes de aquello.
Distance ou éloignement, bien sûr.
Algo distante o remoto, por supuesto.
J'examinai les maisons éloignées.
Clavé los ojos en las distantes casas.
Je suis plus éloigné de Lui que jamais, pour ce qui est de chercher un soutien.
Como protegido, estoy más distante que nunca de Él.
Allez du plus proche au plus éloigné.
Vaya del más cercano al más distante.
Il y avait ces deux villes, pas très éloignées l’une de l’autre.
Había dos ciudades no muy distantes.
ma belle-mère s’était éloignée de lui.
mi madrastra se mostraba cada vez más distante con él.
Tout cela s’était éloigné.
Todo estaba muy, muy lejano.
Il en était tout près, pourtant il en était infiniment éloigné. Doublement éloigné.
Estaba al lado suyo y sin embargo inmensamente lejano. Doblemente lejano.
Même pas des parents éloignés.
Ni parientes lejanos.
C’est très éloigné de mes intentions.
No hay nada más lejano a mi intención.
— Pour moi, tous les parents sont éloignés.
—Para mí, todos los parientes son lejanos.
Je viens d’une province éloignée. »
Soy de una provincia lejana.
— D’une contrée très éloignée.
—De tierras muy lejanas.
Nous sommes bien parents, mais très éloignés.
Somos parientes, pero lejanos.
Au début, les voix étaient éloignées.
Al principio las voces eran lejanas.
Et à une distance aussi éloignée.
Y desde un lugar tan lejano.
Anguda est un village très éloigné.
Es una aldea remota.
Ce n’était même pas une parente éloignée.
Ni siquiera las unía un parentesco remoto.
Que penseriez-vous d’une extension éloignée du Carbonifère ?
¿Qué hay de una extensión remota del carbonífero?
Nous t’accompagnerons jusqu’à l’infirmerie la plus éloignée.
Te acompañaremos hasta la enfermería más remota.
n'importe quel être, aussi éloigné soit-il.
cualquier ser por remoto que fuera.
En un lieu sûr et éloigné.
A algún lugar remoto y seguro.
C’est un endroit éloigné, désolé.
Se trata de un lugar remoto y desolado.
Ils sont l’âme la plus éloignée du match.
Unos y otros, representan el alma más remota del partido.
« Dans les provinces éloignées, le roi n’est pas très populaire, n’est-ce pas ?
En las provincias más remotas el rey no es muy popular.
indiferente
Quand il se relève, il met cent francs dans la main indifférente de Querelle, et il s’éloigne.
Cuando se levanta pone cien francos en la mano indiferente de Querelle y se aleja.
Elle se referma sur elle-même, indifférente aux sollicitudes de sa famille ou de son mari, éloignée de tous, sauf de Bibi.
Se encerró en sí misma, indiferente a las atenciones de su familia o de su marido, alejada de todos, menos de Bibi.
Nous regardions les plus gros approcher, ignorer l’appât, et s’éloigner pour faire du surplace.
Vimos a los más grandes acercarse, pasar de largo indiferentes al cebo y quedarse inmóviles a cierta distancia.
elle a reniflé. — Je pensais à l’instant au milieu des mannequins, lui ai-je dit en me relevant pour m’éloigner avec une insouciance pensive.
—me interpeló resoplando. —Estaba pensando en el negocio de la moda —respondí, mientras me incorporaba y me alejaba con indiferente timidez—.
Hannah fut d’abord indifférente à ces racontars, si éloignés de la vérité, puis au bout d’un certain temps, ils la mirent mal à l’aise.
Al principio, Hannah se mostró indiferente al cotilleo, porque por ahí no iban los tiros, pero con el tiempo empezó a incomodarla.
Ils me regardèrent vaguement, allèrent s’installer sur un court plus éloigné et commencèrent à frapper tranquillement la petite balle jaune pour s’échauffer.
Después de lanzarme una mirada indiferente tomaron posesión de la pista más alejada y comenzaron a golpear la pelota, de un lado para otro, simplemente para estirar los músculos.
Cesar Mills est debout devant le bureau, dans le coin le plus éloigné de la pièce, une cigarette pincée entre ses lèvres fines, l’air las et blasé.
Cesar Mills estaba parado frente al escritorio en un rincón de la habitación; un cigarrillo pendía de sus labios finos y tenía una expresión indiferente y aburrida.
Le digne représentant de l’Homo Sapiens dans l’exercice de ses fonctions se sentit très bête et regarda son Premier Contact s’éloigner à grands pas sur la plaine raméenne, absolument indifférent à sa présence.
Sintiéndose muy tonto, el representante del Homo sapiens observó a su Primer Contacto mientras se alejaba a través de la planicie de Rama, por completo indiferente a su presencia.
L’air de rien, Jondyn et Tod sautèrent de leur chariot. Si le vétéran parvint à s’éloigner d’un pas désinvolte, Tod courut et regarda plusieurs fois par-dessus son épaule.
Jondyn y Tod bajaron de la rueda en la que estaban encaramados con un aire en exceso indiferente; Jondyn tuvo la suficiente presencia de ánimo de alejarse caminando del lugar, pero Tod echó a correr, lanzando frecuentes ojeadas atrás.
J’ai l’impression de refroidir à chaque pas qui m’en éloigne. Non, non, je me refuse à la quitter.
A cada paso que doy alejándome de ella, me siento más frío. No, no;
Plus la Terre est éloignée du Soleil, et plus il y fait froid, cela semble logique.
Cuanto más lejos está la tierra del sol, es de lógica pensar que hará más frío en ella.
Quand le froid se fait trop mordant, je m’éloigne du mur pour qu’il ne m’entende pas grelotter.
Cuando el frío, finalmente, me hace temblar, me aparto del muro para no hacer ruido.
À l’alpage, quelque chose du froid et de l’étendue du ciel s’était infiltré en moi et m’avait insensiblement éloignée de la vie.
En la montaña algo del frío y de la amplitud del cielo había penetrado en mí y subrepticiamente me había alejado de la vida.
Oui, il pouvait comprendre les raisons pour lesquelles Athrogate restait éloigné de la Vaasie à l’arrivée des frimas.
Sí, entendía perfectamente que Athrogate no se dejara ver por Vaasa cuando apretaba el frío.
— Ne t’éloigne pas du sujet, a répondu Hassan d’un ton résolu. Je ne suis pas venu pour entendre cela, et il fait très froid ;
– Basta -replicó Hasan decidido-. No pienso escuchar más. Hace mucho frío.
Elle a écouté s’éloigner le bruit de pas qui lui donnait toujours une sensation de froid, un frisson de crainte.
Y oyó cuando se alejaban los pasos que siempre le dejaban una sensación de frío, de temblor y miedo.
Mais il suffit de s’en éloigner un peu pour que le problème ne soit plus la chaleur mais le froid, comme en atteste la frigorifiante Mars.
Si te alejas, el problema no será el calor sino el frío, como atestigua frígidamente Marte.
la nuit, ils se blottissaient tous ensemble autour de lampes à huile et de bougies, pour tenter d’éloigner le froid.
Por la noche se apretujaban alrededor de lámparas de aceite y velas tratando de defenderse del frío.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test