Translation for "élança" to spanish
Élança
Similar context phrases
Translation examples
apresuraron
Son groupe en armes s’élança en rasant les murs métalliques du corridor. Presque immédiatement, d’autres adversaires tournèrent au coin du croisement suivant en mitraillant dans leur direction.
Los guardias se apresuraron a avanzar pegados a las paredes metálicas del pasillo. De forma casi inmediata aparecieron más enemigos en el cruce que se abría más adelante, y empezaron a dispararles con los rifles automáticos.
Sœur Etini repassa en courant, les mains vides, cette fois, et là encore, Alma s’élança et la retint.
La hermana Etini pasó apresurada una vez más, ahora con los brazos vacíos, y una vez más Alma se lanzó hacia ella y la detuvo.
Il s’élança à toute vitesse, escaladant hâtivement la petite colline, et plongea, main tendue, tentant désespérément de donner une tape à la créature, bien qu’il sache pertinemment que ce genre d’approche précipitée n’était pas ce que Juraviel et Tuntun attendaient de lui.
Echó a correr a toda velocidad y coronó el suave risco. Se lanzó de cabeza en un intento desesperado de alcanzar al animal, aunque sabía muy bien que aquella apresurada precipitación no era lo que Juraviel y Tuntun esperaban de él.
Elle se leva, fit vivement quelques pas, s’arrêta, se retourna et jeta ses bras au cou du vieillard, puis le quitta, et s’élança, plus vite cette fois afin de cacher les larmes qui coulaient de ses yeux. « Un mot, monsieur, me dit le vieillard à voix basse et d’un ton précipité ;
La niña se levantó y salió corriendo; pero de repente se paró, se dio la vuelta y rodeó con los brazos el cuello del anciano. Después salió nuevamente corriendo, pero más deprisa para ocultar las lágrimas que le habían brotado. —Una palabra en confianza, caballero —se dirigió a mí el anciano con un susurro apresurado—.
Toujours en cape et capuchon, en fonçant vers Emmaüs à une allure qu’ils ne pouvaient tenir qu’en haletant, l’étranger leur récita beaucoup de chapitres et encore plus de versets. Il leur cita même tous les prophètes jusqu’à ce que, le cerveau leur tournant suffisamment dans la tête, ils en viennent à oublier la douleur qui brûlait la plante de leurs pieds qui couraient. La dent du fond de Zachæus n’oublia pourtant pas, elle, de se rappeler au souvenir de son maître, qui l’élança juste au moment où l’autre attaquait Jérémie. L’inconnu remarqua sa grimace et lui dit :
Con su capucha y su manto, marchando hacia Emaús a un paso que les hacía perder el aliento para no quedarse atrás, el extranjero les colocó un montón de citas con refuerzo de versículos, trayendo a todos los profetas, hasta revolverles los sesos de tal modo, que Zaqueo y Cleofás se olvidaron del dolor que les afligía las plantas de los apresurados pies. Pero la muela mala de Zaqueo no se olvidó de su amo, y le lanzó una punzada justo al llegar a Jeremías IX, 3. El extraño, viendo su ademán de dolor, le dijo:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test