Translation for "égayée" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Il y avait deux kilomètres à parcourir sur une belle route plane, égayée de soleil.
Tenía que recorrer unos dos kilómetros sobre una carretera lisa, iluminada por el sol.
Les premiers bruits que j’entendis dans ma chambre d’ami, toute proprette, égayée par un clair soleil matinal, ce furent des rires.
Lo primero que oí al despertarme en mi pequeño cuarto de invitados, limpio e iluminado por el sol que entraba a raudales, fueron voces y risas.
Les occupants, en tenue de soirée, revenaient de la répétition de nuit de la pièce d’un petit théâtre, divertissement artistique égayé par beaucoup de champagne.
Las personas vestidas de etiqueta que ocupaban el vehículo volvían de ensayar toda la noche en un teatro de aficionados, artística aventura considerablemente iluminada por el champaña.
Aux heures de verve, d’élan, d’entrain, d’exécution féconde et facile, c’étaient des récréations délicieuses, ces allées et venues à travers la grande pièce égayée, animée, échauffée par le travail ;
En los momentos de inspiración y facilidad, eran plácidas aquellas idas y venidas a través de la sala iluminada por la alegría del trabajo;
Située au premier étage, c’est une longue pièce étroite, tout en béton, éclairée par des néons et astucieusement égayée par un plancher rouge sang.
Es una sala larga y estrecha situada en el segundo piso, de hormigón armado e iluminada con tubos fluorescentes; fue adornada astutamente con un suelo rojo sangre.
Un réseau serré de réverbères répand une lueur diffuse sur High Street, peuplée d’une abondance de piétons à l’air inoffensif, et égayée ça et là par une vitrine illuminée.
Una borrosa confusión de farolas entrelazadas cuelgan sobre High Street, que está poblada de peatones de aspecto inofensivo y en la que de vez en cuando aparece un escaparate iluminado.
L’unique fenêtre qui faisait face à la porte était couverte d’un rideau de gaze transparente couleur lilas, qui laissait voir les murs de pierre claire de l’immeuble XIXe situé derrière, ainsi que son balcon en fer forgé et ses longues portes aux volets clos, égayés par des caisses de géraniums et de pensées violettes et orange.
Una sola ventana, frente a la puerta, aparecía cubierta por una cortina de gasa malva, casi transparente. A través de ella, Meredith atinó a ver las pálidas paredes de piedra de un edificio del siglo XIX, detrás, con sus balaustradas de hierro forjado y sus altos ventanales de persianas cerradas, iluminadas con macetas de geranios y de pensamientos en tonos púrpuras y naranjas.
Sur la grand-place, il y avait un plan du quartier et on repéra la rue du Lys près de l’autoroute d’Orly, ce qui nous obligea à prendre un autre bus, c’était un endroit plutôt tristounet, avec des immeubles noircis et de rares commerces, pas de quoi égayer cette rue étroite et mal éclairée, la rue du Lys, qui avait bien pu lui donner un nom pareil ?
Al bajar en la plaza central fuimos a buscar el mapa del barrio y en él la dirección, rue du Lys, cerca de la autopista a Orly, lo que nos obligó a coger otro bus antes de encontrarla, un lugar bastante tristón, con edificios ennegrecidos y pocos comercios, nada que le diera alegría a una calle estrecha y mal iluminada, la rue du Lys, ¿quién le habrá puesto ese nombre?
On comprend combien ces relations de parenté entre Aramis et une lingère qui appelait la reine sa sœur avaient égayé la verve des jeunes gens;
Como se comprenderá, estas relaciones de parentesco entre Aramis y una costurera que llamaba a la reina hermana suya habían amenizado la cháchara de los jóvenes;
Tandis que la musique égayée de dissonances non écrites atteignait des sommets de cacophonie, elle agrippa les montants en bois de son siège et ferma les yeux.
Mientras la música, amenizada por disonancias que no estaban en la partitura, alcanzaba un apogeo estentóreo, se agarró a los costados de madera de la silla y cerró los ojos.
Elle traversait un paysage agréable, la campagne du Latium égayée par les larges cimes des pins et les vestiges de la très antique civilisation qui, sous la forme de ruines vétustes, arcs ou tombeaux à demi détruits, apparaissait de temps à autre de part et d’autre du chemin.
Discurría ésta por un paisaje agradable, amenizada la campiña del Lacio por las copas anchas de los pinos y los vestigios de la antiquísima civilización que, en forma de vetustas ruinas, arcos o demolidas tumbas, aparecían de vez en cuando a uno y otro lado del camino.
Nous savions qu’Arthur était le seigneur de la guerre de Ban et qu’il avait ravagé le pays à l’ouest de Benoïc pour tenir en respect l’ennemi franc, car nos soirées d’hiver avaient été égayées par les récits des voyageurs chantant la prouesse d’Arthur, tandis que les histoires du roi Ban excitaient notre envie.
Sabíamos que Arturo comandaba el ejército de Ban y que había saqueado el país situado al oeste de Benoic para mantener a raya a los francos, pues nuestras noches de invierno eran amenizadas con cuentos de viajeros sobre las proezas de Arturo que, por demás, nos hacían babear de envidia en lo relativo al rey Ban.
Où iront-ils quand il commencera de faire froid si tout cela n’est pas terminé, comment sera-t-il possible de leur trouver des logements et de la nourriture s’ils continuent à monter en colonnes de plus en plus nombreuses et plus dépenaillées par les rues qui prolongent les routes venues du Sud, fuyant l’ennemi que personne n’arrête sauf dans la fiction des titres de journaux et des chroniques de radio égayées de chants.
Dónde irán cuando empiece a hacer frío, si todo esto no ha terminado, cómo será posible darles alojamiento y comida si continúan subiendo en columnas cada vez más numerosas y más desastradas por las calles en las que desembocan las carreteras del sur, huyendo del enemigo al que nadie detiene salvo en la irrealidad de los titulares de los periódicos y de las crónicas de la radio amenizadas con himnos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test