Translation for "édulcoré" to spanish
Édulcoré
Translation examples
Ce qui, à la Convention, en une heure, devient une loi, ne filtre que lentement et goutte à goutte dans les départements, le plus souvent déjà falsifié et édulcoré par les fonctionnaires provinciaux, d’esprit royaliste, par le clergé, par les hommes de l’Ancien Régime.
Lo que en la Convención se convierte en ley en una hora, se filtra despacio, gota a gota, por el país, y casi siempre adulterado y diluido por la burocracia realista provincial, por el clero, por los hombres del antiguo régimen.
Le rhum et la bière édulcorée qu’on y servait probablement ne se mélangeaient pas mieux qu’à l’oreille une joyeuse fanfare et une semi-accusation d’assassinat chuchotée à voix basse.
El ron y la cerveza aguada que seguramente servían no mezclaban mucho mejor que una alegre orquesta de viento y una semiacusación de asesinato susurrada al oído.
Il se lève et le cuir de son fauteuil geint à nouveau, m’évoquant un parchemin malmené. — Ben, personne boit la merde édulcorée que je descends. Y a donc pas de raison que quelqu’un y pense.
—Nadie bebe esa mierda aguada, así que ¿por qué nadie pensará en ello? —Se levanta, y el cuero cruje de nuevo como si el gran sillón estuviese tapizado en pergamino—.
Le quartier aujourd’hui est une parodie de lui-même, un carnaval édulcoré pour touristes, et, à cinquante-deux ans, Clarissa sait que derrière ces portes et le long de ces ruelles il n’existe rien d’autre que des gens qui vivent leur vie.
El vecindario es hoy una imitación de sí mismo, un carnaval aguado para turistas, y Clarissa, a los cincuenta y dos años, sabe que detrás de esas puertas y al fondo de esas callejas hay ni más ni menos gente que vive su vida.
Mais vos états de service se rattachant à la fabrication pharmaceutique sont impressionnants. Vous avez fait des cultures extensives ; j’ai l’impression que vous pourriez aussi bien travailler dans une brasserie que chez nous. C’était une version édulcorée d’une vieille plaisanterie qui circulait parmi ceux qui faisaient des cultures en bac. Vergil sourit.
Sin embargo, su currículum en el campo farmacéutico es impresionante; me parece que usted sería tan valioso en una fábrica de cerveza como con nosotros —eso era una versión aguada de un viejo chiste de borrachos.
En ce début de XXIe siècle, les commémorations du Memorial Day elles-mêmes servent en grande partie à célébrer un patriotisme flou, édulcoré, et font de moins en moins référence à la guerre civile et aux raisons de son déclenchement ; on y honore plutôt les soldats tombés lors de toutes les guerres menées par les États-Unis.
A principios del siglo XXI las conmemoraciones del Día de los Caídos sirven en gran medida para exhibir un aguado patriotismo generalizado que evita cada vez más la guerra de Secesión y sus causas y se orienta en cambio al homenaje a los muertos de todas las guerras estadounidenses, pero también dan ocasión para disfrutar de un fin de semana largo durante el que se disputa la carrera de automóviles más importante de Estados Unidos, la Indianapolis 500, y el torneo de golf más señalado, el Memorial.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test