Translation for "écroulement" to spanish
Translation examples
Annie qui s’était écroulée.
Y el colapso de Annie.
Et il semblait absolument incapable d’empêcher cet écroulement ;
Él parecía incapaz de detener aquel colapso;
Mais ils avaient confondu la renaissance de la civilisation avec son écroulement.
Se equivocaron al creer que el renacimiento de la civilización significaba su colapso.
Zurich était le mot clef qui aurait dû provoquer l’écroulement.
Zurich era la clave que debía desencadenar el colapso.
Une guerre nucléaire et l’écroulement d’une société n’ont pas suffi à le décourager.
Ni siquiera una guerra de hidrógeno, ni el colapso de la sociedad, lo han desanimado.
Un instant, je crus qu’elle allait s’écrouler, victime d’une syncope.
Por un instante, me pareció que se estaba cayendo a causa de un colapso o cualquier otra cosa.
Nous pensions réellement que le monde entier allait s’écrouler.
Pensamos que, con toda seguridad, el mundo iba a sufrir un colapso.
Comment son gouvernement aurait-il pu empêcher ce pont de s’écrouler ?
¿Cómo diablos se suponía que su gobierno iba a parar el colapso de ese puente?
le bonheur fragile de ces secondes s’écroule comme le cristal se brise.
Un colapso espantoso en un instante rompe en mil pedazos esos segundos de cristal.
Il suffit qu’ils cessent de fonctionner et le chaos entre dans notre existence, le monde s’écroule.
Basta que se descompongan para que el orden de nuestra existencia se vea trastornado y el mundo se colapse.
— Le Town Hall s’écroule !
—¡El Ayuntamiento está a punto de derrumbarse!
L’édifice semblait prêt à s’écrouler.
La estructura estaba a punto para derrumbarse.
— C’est lui, haleta le veilleur, sur le point de s’écrouler.
—Es él —jadeó el hombre, a punto de derrumbarse del todo.
Pour ne pas s’écrouler, son mari alluma une cigarette.
Para no derrumbarse, el marido prendió un cigarrillo.
Il semblait également à bout de forces, prêt à s’écrouler.
También parecía a punto de derrumbarse.
À la moindre craquelure, tout pourrait s’écrouler.
Si se resquebraja, todo podría derrumbarse.
On a l’impression que la maison est sur le point de s’écrouler.
Parece que vaya a derrumbarse la casa.
Sans illusions, il savait que tout allait s’écrouler.
Sin ilusiones, sabía que todo iba a derrumbarse.
Ils empilaient du bois et d’autres débris, qui ne tardaient pas à s’écrouler.
Apilaban maderas y otros restos, que no tardaban en derrumbarse.
Ils sont retournés là-bas avant de s'écrouler sous l'effet du venin. Mais lui n'y était pas.
Regresaron antes de derrumbarse por el veneno, pero él no iba con ellos.
Quand tout s'est écroulé.
Cuando todo se derrumbó.
Killarney s'écroule.
Killarney se derrumba.
Il s’écroule en gémissant.
Se derrumba gimiendo.
L’escalier s’était écroulé.
La escalera se derrumbó.
— La maison ne s’est pas écroulée ? — Non.
—¿No se derrumbó la casa? —No.
Rien ne s’écroule à Rer.
Nada se derrumba en Rer.
Tout s’écroule alors.
Todo se derrumba entonces.
Que tout s'écroule, voilà ce que je dis.
Que todo se derrumbe, es lo que yo digo.
Puis elle s’écroule dans l’herbe.
Al final, se derrumba sobre la hierba.
Le monde s’écroule autour de lui.
El mundo se le derrumba a su alrededor.
mais l’un d’eux s’est écroulé. »
Pero un pilar se ha caído.
Le porche était à moitié écroulé.
Medio porche había caído.
Toutes ses défenses s’étaient écroulées.
Todas las barreras habían caído.
Si je n’avais pas été assis, je me serais écroulé.
Si no hubiera estado sentado, me habría caído.
Le plongeoir était à moitié écroulé.
El trampolín estaba medio caído.
Il était même étonnant qu’elle ne se soit pas déjà écroulée.
Era impresionante que no se hubiese caído ya al suelo.
Il aurait logiquement dû s'écrouler.
Debía haber caído de bruces.
Il est sous la cheminée écroulée.
Está justo debajo de la chimenea caída.
Un mur de pierre s’était écroulé sur lui.
Se le había caído encima un muro de piedra.
Naomi lui avait envoyé TU T’ES ÉCROULÉ ?
Naomi le había enviado un mensaje: ¿TE HAS CAÍDO?
l’écroulement le berçait.
el derrumbamiento le arrullaba.
Beaucoup d’écroulements du domaine ancestral.
Mucho derrumbamiento del terreno ancestral.
quiconque espère d’un écroulement une issue;
todo el que espera de un derrumbamiento una salida;
C’était à une sorte d’écroulement qu’assistait le commissaire.
Era una especie de derrumbamiento lo qué tenía lugar ante el comisario.
Devant l’écroulement total, je… Non, ce n’est pas la peine.
Ante el derrumbamiento total, yo… No merece la pena…
« L’écroulement du monde bourgeois se fera de lui-même… »
El derrumbamiento del mundo burgués se producirá espontáneamente.
Phénomène d’où sortent les écroulements et les renaissances.
Fenómeno del que salen los derrumbamientos, así como los renacimientos.
L’écroulement du plafond avait plongé Pannoval dans l’affolement.
El derrumbamiento de la bóveda había provocado una ansiosa excitación en todo Pannoval.
une panique boursière, des écroulements de fortunes immenses.
Escándalos, un pánico bursátil, derrumbamientos de fortunas inmensas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test