Translation for "écoulait" to spanish
Translation examples
le rebord du toit était en train de changer. Il devenait meuble, se fissurait, se transformait en poussière, qui s’écoulait comme un liquide, dégoulinait le long du mur.
El borde del tejado por donde se curvaba para fundirse con suavidad con las paredes de la torre estaba cambiando. Se soltó y fracturó, se convirtió luego en un polvo muy fino que después fluyó como líquido.
En ce temps-là le Roi Thingol était sur son trône comme les seigneurs des Maiar, la puissance en repos : la joie était l’air qu’on respirait tout le jour, l’esprit un courant qui s’écoulait sans remous des sommets aux profondeurs.
En Beleriand, el Rey Thingol en su trono era como los señores de los Maiar, cuyo poder está en reposo, cuya alegría es como un aire que respira cada día, cuyo pensamiento fluye en una onda imperturbada desde las alturas a las profundidades.
Il percevait les vibrations : les lentes, puissantes sinuosités de son corps propulsé par ses battements de queue, les ondes cinglantes mais distantes issues de la métropole en haut et les myriades d’actions de ses proies potentielles qui détalaient au sein des ténèbres. Sa large gueule fendait le fluide répugnant qui s’écoulait de part et d’autre de ses narines surélevées.
Podía oír las vibraciones: los movimientos poderosos y lentos de lado a lado de su musculosa cola a través del agua; las demoledoras pero distantes ondas golpeando desde la ciudad que tenía por encima; la miríada de diminutas acciones de la comida corriendo en la oscuridad. El agua sucia rompió en su ancho hocico plano y la corriente fluyó por los dos lados de sus elevadas fosas nasales.
Le liquide rouge s’écoulait abondamment de la coupure.
El fluido rojo continuaba saliendo por el corte.
Et tout le liquide qui s’écoulait de sa tenue n’était pas du fluide hydraulique.
Y no todo el líquido que salía del traje era fluido hidráulico.
Le fluide vital qui s’écoulait de sa plaie se répandait par terre.
El suelo estaba empapado del fluido vital que escapaba de su cuerpo.
uniquement un liquide ressemblant à de l’eau saumâtre qui s’écoulait des plaies et se répandait sur la table.
solo un fluido del color del agua sucia que manaba de las heridas y se deslizaba por la mesa.
Elle déplia une pince et la plaqua sur son flanc, d’où s’écoulait toujours le fluide rouge.
Estiró el asidero y lo apretó sobre la larga brecha que tenía en el costado y de donde seguía escapándose el fluido rojo.
Un fluide rouge s’écoulait sur leur peau, là où les combinaisons avaient été coupées.
    Unas líneas de fluido rojo habían comenzado a brotar de la piel, correspondientes con los lugares donde se habían aplicado los instrumentos cortantes.
Dans la lumière incertaine, Warren put distinguer les reflets brillants du fluide qui s’écoulait des trous humides.
A la luz de las estrellas pudo ver destellos donde el fluido manaba de los húmedos orificios.
Un liquide noir dans lequel surnageaient d’innommables fragments de chair s’écoulait des flancs béants de l’animal.
De las entrañas del ave rezumaba un fluido negruzco salpicado de repulsivos fragmentos de carne.
du liquide s'écoulait encore de sa blessure, mais il Continuait à progresser d'un air décidé. — Jace ! cria Clary.
Más fluido estaba chorreando de él, pero no parecía herido. Se estaba moviendo hacia delante con determinación. – ¡Jace! llamó Clary.
Il me déposa dans les hautes herbes, qui s’écrasèrent sous mon poids. Un fluide acide s’écoulait de mon ventre, et même de ma bouche.
Marius me depositó sobre la alta hierba. Un pestilente torrente de fluido humano brotó de mi útero, incluso de mi boca.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test