Translation for "échouent" to spanish
Translation examples
Il ne suffit pas de réussir… il faut que vos amies échouent.
tus amigos tienen que fracasar.
Il ne pouvait pas dire à Yira que c’était parce qu’il avait besoin que les rebelles échouent, ce qui arriverait forcément avec elle parce que certains seraient assez stupides pour refuser d’obéir aux ordres d’une femme. Il pouvait encore moins lui dire que la fonction de chef lui semblait incompatible avec son rôle d’espion. Mais je regrette que ça tombe sur elle.
No podía confesarle que la razón era que necesitaba que la rebelión fracasara, cosa que sucedería con ella como líder, pues algunos se negarían estúpidamente a seguir las órdenes de una mujer. Desde luego tampoco podía explicarle que las cosas no saldrían bien si él estaba al frente, más que nada porque ya era un espía.
La production et les salaires sont en chute, l’épargne disparaît et l’investissement languit, les capitaux s’évadent du pays et l’inflation renaît périodiquement après des tentatives traumatisantes de stabilisation qui, outre qu’elles échouent presque toujours, frappent durement les secteurs défavorisés et laissent toute la société démoralisée et abattue.
Caen la producción y los salarios reales, desaparece el ahorro y languidece la inversión, los capitales nativos fugan y los procesos inflacionarios renacen periódicamente luego de traumáticos intentos estabilizadores que, además de fracasar casi siempre, golpean duramente a los sectores desfavorecidos y dejan a toda la sociedad desmoralizada y aturdida.
La piraterie éditoriale a remarquablement prospéré, surtout dans le monde sous-développé, et les campagnes lancées par les éditeurs et les chambres de commerce échouent lamentablement, du fait du peu d’appui ou d’absence de soutien des pouvoirs publics, et surtout des consommateurs, qui n’ont aucun scrupule à acheter des livres illégaux, en raison de leur bas prix comparé au livre légitime.
La piratería editorial ha prosperado de manera notable, sobre todo en el mundo subdesarrollado, y las campañas contra ella que hacen los editores y las Cámaras del Libro suelen fracasar estrepitosamente, por el escaso o nulo apoyo que reciben de los gobiernos y, sobre todo, de la población, que no tiene escrúpulo alguno de comprar libros ilegales, alegando el bajo precio a que se venden comparados con el libro legítimo.
Lorsque ces spécialistes constatent que les écolières réussissent presque exclusivement dans les matières où elles n’ont pas besoin de penser, où l’on apprend tout par cœur comme les langues étrangères ou les règles mathématiques qu’il suffit ensuite d’appliquer, tandis qu’elles échouent presque toujours en physique, en chimie, en biologie par exemple, il ne leur vient jamais à l’esprit qu’une mémoire excellente, comme c’est prouvé, est parfois un symptôme de débilité mentale, ils n’en déduisent pas que ces filles manquent simplement d’esprit, mais qu’elles ont au contraire une « intelligence typiquement féminine ».
Cuando estos especialistas comprueban, por ejemplo, que las muchachas no suelen tener éxito en la enseñanza más que en las asignaturas en las que no hace falta pensar —como las lenguas, que se pueden aprender de memoria (una buena memoria puede también, como es sabido, ser síntoma de oligofrenia), o como las matemáticas, en las que todo procede según reglas rigurosas que también se pueden aprender de memoria—, mientras que suelen fracasar en otras materias como la física, la química y la biología, no infieren de ello que esas muchachas tienen poca inteligencia, sino que se ponen a hablar de una inteligencia «típicamente femenina».
ceux qui sont habiles échouent par peur, et ceux qui sont braves par manque de talent.
los que son hábiles, fracasan por miedo; los que son valientes, por falta de talento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test