Translation for "zélateur" to spanish
Translation examples
Ancien brandon gauchiste ayant viré au zélateur de droite quand ses comptes bancaires ont été « nationalisés ».
Antiguo agitador izquierdista convertido en fanático derechista cuando sus cuentas bancarias fueron «nacionalizadas».
Je ne prétends pas vivre dans le Christ, avec le Christ, et certainement pas pour le Christ, comme le proclament certains zélateurs.
No pretendo vivir en Cristo o con Cristo… ni mucho menos para Cristo, como he oído afirmar a algunos fanáticos.
Si l’on s’avisait de fumer une cigarette au Mear Sharim le jour du Sabbat, elle était arrachée des lèvres par un zélateur indigné ;
Un cigarrillo fumado en sábado en Mear Sharim, podía ser arrancado de la boca por algún fanático indignado.
Je ne veux pas d’un zélateur en liberté, en train de coller des mouchards partout et Dieu sait quoi d’autre parce qu’il croit que je vais le couvrir en lui donnant mon appui. — Je lui dirai.
No quiero tener por ahí a un fanático que monte escuchas clandestinas y Dios sabe qué más porque crea que cuenta con mi respaldo para ello. –Se lo diré.
Dans la petite tête des zélateurs, insistait Clive, toute forme de succès, si limité fût-il, toute espèce de reconnaissance publique étaient l’indice flagrant du compromis et de l’échec esthétiques.
En las pequeñas mentes de los fanáticos, insistía Clive, cualquier forma de éxito, por limitado que fuera, cualquier estima pública por cualquier tipo de cosa, era prueba inequívoca de componenda estética y de fracaso.
Les persécutions s'étaient intensifiées au cours des semaines précédentes, y compris dans la capitale, à la faveur de la maladie de Shabuhr qui était demeuré, face aux zélateurs, le dernier rempart, peu empressé mais toujours loyal à sa promesse de protection.
Las persecuciones se habían intensificado a lo largo de las semanas anteriores, incluso en la capital, aprovechando la enfermedad de Sapor, quien seguía siendo la última defensa frente a los fanáticos, poco efectiva, pero siempre leal a su promesa de protección.
Dans un temps où le prestige de la science dépassait de loin celui de la littérature et où des zélateurs positivistes se moquaient de la fiction considérée comme un passe-temps inutile, les écrivains essayèrent de justifier leur profession en la présentant comme une branche de la recherche scientifique.
Puesto que el prestigio de la ciencia era mucho mayor que el de la literatura y los fanáticos positivistas consideraban la ficción como un pasatiempo inútil, los escritores trataban de justificar su profesión presentándola como una rama de la investigación científica.
Seul manquait au tableau un compère zélateur pour sonner le clairon, jusqu’à ce qu’Hector entre en scène à point nommé, charmeur, spirituel, faussement décontracté, l’éternel redresseur de torts, aux yeux de Gail, l’archétype du client obsédé par la justice qui consacre sa vie à prouver que le terrain sur lequel se dresse l’abbaye de Westminster lui appartient en propre. Si le cabinet de Gail passait cent ans à travailler sur ce dossier, sans doute obtiendrait-il raison et la cour trancherait-elle en sa faveur, mais, en attendant, l’abbaye resterait grosso modo à la même place et la vie continuerait.
Solo faltaba otro fanático que hiciera sonar el clarín: entra Héctor, el eterno litigante, ingenioso, encantador, falsamente relajado, o así era como ella lo veía, el clásico cliente obsesionado con la justicia que se había pasado la vida demostrando que las tierras donde estaba construida la abadía de Westminster eran de su propiedad. Y probablemente si el bufete dedicaba cien años a su caso, quedaría demostrado que tenía razón y los tribunales fallarían a su favor. Pero mientras tanto la abadía permanecería donde estaba, y la vida seguiría como siempre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test