Translation for "zingué" to spanish
Zingué
Similar context phrases
Translation examples
Comme l’arrière des vitrines ne recevait la lumière que d’en haut, par d’étroits vasistas, l’éclairage du Grand Bazar, même par les journées d’été ensoleillées, restait parcimonieux, ce qui, enfant, avait dû le frapper d’autant plus, avait précisé Paul, que la plupart du temps il circulait tout en bas sur son petit tricycle, dans les boyaux délimités par les comptoirs, les caisses et les rayons, parmi une multitude d’odeurs dont les plus marquantes étaient toujours restées le camphre de l’antimite et le muguet du savon, tandis que celles du feutre de laine et du loden ne montaient à ses narines que par temps humide, celles des harengs et de l’huile de lin les jours de grande chaleur. Des heures durant, avait dit Paul tout ému à l’évocation de ces souvenirs, il pédalait entre les longues rangées obscures des rouleaux de tissu, passait devant les tiges des bottes rutilantes, les bocaux à conserves, les arrosoirs zingués, le râtelier où étaient suspendus les fouets et, suprême merveille à ses yeux, le présentoir dans lequel, derrière des casiers vitrés, s’alignaient dans toutes les nuances du spectre les soies à coudre de la maison Gütermann.
La luz en el interior del local, por el hecho de que encima de los tabiques de detrás de los escaparates no había más que estrechos montantes, era mortecina incluso en los días más soleados del verano, cosa que, según contó Paul, tenía que llamar la atención del niño, máxime cuando solía corretear con su triciclo por la planta más baja, sorteando los desfiladeros entre mostradores, mesas y cajones y atravesando un sinfín de olores, de los cuales el del alcanfor contra la polilla y el del jabón de muguete eran siempre los que más resaltaban, mientras que la borra y el loden sólo le subían a uno a la nariz cuando el clima era húmedo, y el arenque y el aceite de linaza cuando hacía calor. Durante horas andaba pedaleando, según dijo Paul emocionado por lo que recordaba, a lo largo de las oscuras filas de fardos de telas que le parecían infinitas, las botas con sus cañas relucientes, los frascos de conservas, las regaderas galvanizadas, el colgador de los látigos y el armario especial que tanto le hechizaba, en el que detrás de las ventanillas acristaladas estaban dispuestos los hilos de coser de la marca Gütermann en todos los colores del espectro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test