Translation for "végéter" to spanish
Translation examples
Elle n’avait pas été créée pour végéter dans le noir.
No fue creada para que vegetara en la oscuridad.
Il préférait travailler dehors que végéter derrière un bureau.
Prefería actuar en la calle que vegetar tras un escritorio.
Tu ne lis aucun livre, tu n’as pas de conversations, tu te contentes de végéter.
No lees libros, no conversas con nadie, te limitas a vegetar.
Voilà des hommes et ceux-là n’iraient pas végéter à Marburg.
Ésos son hombres y no son de los que se irían a vegetar a un lugar como Marburgo.
Je m’attendais à te trouver sur un arbre, et tu choisis de végéter dans une cage.
Pensaba que vivías en un árbol, y veo que prefieres vegetar en una jaula.
Il avait vu cette terre végéter pendant des siècles, sans espoir d’un avenir meilleur.
Había visto vegetar esa tierra, sin mayor futuro, durante siglos.
Pourquoi rêver du succès si nous pouvons végéter tranquillement dans nos échecs ?
¿Para qué soñar con el éxito si podemos vegetar tranquilamente en nuestros fracasos?
Il ne servait à rien de ruminer des pensées, de les laisser végéter dans un univers stérile.
De nada servía quedarse rumiando sus pensamientos, dejarlos vegetar en un universo estéril.
Il n’acceptait pas non plus de végéter dans la médiocrité, parce qu’il était parti de trop bas pour ça.
No quería tampoco vegetar en la mediocridad, porque para eso había salido de demasiado abajo.
quand on persiste à végéter dans ce monde-ci, on n’apprend rien, on reste ignorant comme un marsouin.
Cuando uno se empeña en vegetar en este mundo, no aprende nada y es tan ignorante como una marsopa.
Elle attendait le printemps pour fleurir, tout comme la végétation extérieure. Lissa hésita.
Como sus compañeras del patio, estaba esperando la primavera para florecer. Lissa dudo.
Elle suivait une ligne imaginaire tracée entre le canyon et le sommet. Elle survola des prés touffus et des buissons vigoureux. Sur ces terres tempérées, même les tempêtes régulières ne pouvaient empêcher la végétation de prospérer.
Buscaba una línea recta entre el cañón y la cumbre, pero sin desviarse hacia ninguno de los lados. Bajo ella pasaban praderas llenas de hierba con matorrales bajos y fuertes. Tierras templadas, con plantas azotadas y atemorizadas por las continuas tormentas, pero que nunca dejaban de florecer.
Au-delà, hors de ravins et d'espaces plats que nous ne pouvions voir, mais où pénétrait le soleil, sur des rochers et des talus de rocs brillants, un hérissement de végétations aiguës et charnues grandissait sous nos yeux, se pressant tumultueusement pour profiter de la brève journée pendant laquelle elles devaient fleurir, fructifier, se semer et mourir.
Más lejos, de zanjas y mesetas que habían estado ocultas a nuestros ojos, pero no al presuroso sol, por sobre cuchillos y promontorios de brillante roca, un tupido brote de esbelta pero carnosa vegetación se estiraba de un modo visible apresurándose tumultuosamente a aprovechar del breve día en que debía florecer, dar fruto, semillar otra vez y morir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test