Translation for "vécus" to spanish
Translation examples
Et pourtant on n’a pas vécu autre chose : on a vécu ce que l’on a vécu.
Y sin embargo no vivió otra cosa: vivió lo que vivió.
Mon père, il a vécu. — A vécu où ?
Cuando mi padre vivía. —¿Vivía?
Il ne l’avait pas vraiment vécu lui-même, comme il avait vécu cette fuite à travers la neige.
No fue él quien lo vivió…, como vivió aquella huida por la nieve…
Elle a tout vécu avec lui.
Lo vivió todo con él.
— J’ai vécu à Charleston.
—Yo vivía en Charleston.
Et elle l'avait vécu, et en avait profité.
Y lo vivió, y lo gozó.
— Vous avez vécu avec cette meurtrière ?
—¿Vivías con esa asesina?
« J’ai vécu à Angelfield. »
– Yo vivía en Angelfield.
A vécu pour son plaisir.
Vivió para el placer.
— Vous avez vécu en Angleterre ?
– ¿Usted vivió en Inglaterra?
Je n’ai pas vécu tout ce que vous avez vécu.
Yo no he vivido todo lo que habéis vivido vosotros.
L’essentiel est d’avoir vécu, et j’ai vécu !
Lo importante es lo que se ha vivido… ¡y lo que yo he vivido!
Eux, ils avaient vécu.
Ellos… habían vivido.
Est-ce pour eux que j'ai vécu ?
¿Habré vivido para ellos?
Mais qu’est-ce qu’ils avaient vécu ?
Pero ¿qué habían vivido ellos?
Tu as vécu avec nous.
Has vivido con nosotras.
Je vis /j’ai vécu /je vécus.
Vivo, he vivido, viví.
« Parce que je l’ai vécu. »
—Porque lo he vivido.
– J’ai vécu parmi eux.
—He vivido entre ellos.
Mais il en avait vécu une autre.
Pero había vivido otra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test