Translation for "vous réalisez" to spanish
Translation examples
– Vous réalisez que vous êtes cinglés, non ?
Te das cuenta de que es una locura, ¿no?
— Vous réalisez ce que ça signifie, n’est-ce pas ?
–Supongo que te das cuenta de lo que eso significa, ¿no?
— Mais vous réalisez… elle peut communiquer avec les morts !
Pero ¿te das cuenta? ¡Puede comunicarse con los muertos!
Vous réalisez qu’il m’aurait abattu s’il avait découvert ce que vous faisiez ?
¿Te das cuenta de que me habrían disparado si él hubiera descubierto lo que estabas haciendo?
Naturellement, Lessa, vous réalisez qu'on aura besoin de vous à Telgar ?
Desde luego, Lessa, te das cuenta de que serás necesaria en Telgar...
Vous réalisez ce que deviendrait Pern si nous perdions Ramoth ?
¿Te das cuenta de lo que significaría para todo Pern perder a Ramoth?
Vous réalisez que je ne peux pas courir de risque, sergent.
—¿Te das cuenta de que no puedo correr ningún riesgo, sargento?
Vous réalisez qu’enlever votre tunique ne trompera personne, n’est-ce pas ?
Te das cuenta de que no vas a engañar a nadie por quitarte la túnica, ¿verdad?
— Vous réalisez qu’elle a seulement voulu s’amuser à vos dépens, j’espère ?
—¿Te das cuenta de que ella solo quería reírse a costa tuya, cierto?
Vous réalisez l’installation et vous me verserez ensuite une redevance sur votre production.
Usted realiza la instalación y luego me abona un canon sobre la producción.
Voilà ce que vous allez faire : réalisez un dernier check-up sur numéro neuf et dix – Pourquoi perdre des données susceptibles de servir plus tard ? se dit-elle à part soi –, puis débarrassez-vous d’eux. Ôtez-leur leur harnachement, procédez aux biopsies habituelles, et repassez-les à la fac de médecine.
He aquí lo que vamos a hacer: haz un último análisis a los números nueve y diez —no servía de nada desperdiciar datos que podrían ser útiles más tarde—, luego acaba con ellos, quítales todo el instrumental, realiza las biopsias habituales y llévalos a los dos al depósito de la facultad.
— Vous réalisez ce que ça signifie ?
–¿Se da cuenta de lo que supondría?
— Mais je n’ai pas l’impression que vous réalisez ce que vous avez fait.
—Pero me da la impresión de que no se da cuenta de lo que ha hecho.
— Vous réalisez que cette mission n’est pas terminée, n’est-ce pas ?
Se da cuenta de que la misión no ha terminado, ¿cierto?
— Vous réalisez ce que vous me demandez de faire, monsieur ?
– ¿Se da cuenta de lo que me pide que haga, señor?
— Est-ce que vous réalisez depuis combien de milliers d’heures je suis ici ?
—¿No se da cuenta de los miles de horas que llevo sentado aquí?
— Est-ce que vous réalisez que la marionnette est la forme de théâtre la plus pure qui soit ?
—¿Se da cuenta de que las marionetas constituyen la forma más pura de teatro?
Vous réalisez ? C’est pour ça que je veux que vous trouviez le chauffeur, que vous le trouviez et que vous nous l’ameniez.
¿Se da cuenta? Por eso quiero que encuentre al chófer, que lo encuentre y nos lo traiga.
— Mmmh. J’imagine que vous réalisez l’impression que vous donnez en disant cela ?
—Ajá —dijo Renking—. Supongo que se da cuenta de cómo la hace ver eso a usted.
— Est-ce que vous réalisez que dans quelques mois, tout ceci sera noyé sous l’eau ?
—¿Se da cuenta de que dentro de unos pocos meses todo esto quedará sumergido bajo el agua?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test