Translation for "volontiers" to spanish
Translation examples
Quand ils trouvaient des sujets de conversation, ils discutaient volontiers.
Cuando tenían algo que decirse, hablaban con alegría.
Nous nous soumettrons volontiers aux lois et à l’ordre.
Somos gente pacífica y razonable y acogemos con alegría la ley y el orden.
Il suffit de guérir une fois, vous savez ! Je m’y mettrai volontiers.
Es evidente que sólo se necesita una cura. Acepto con alegría la que me proponéis.
Je ne veux plus mériter qu’on me dise : « Tu es quelqu’un qui rejette trop volontiers sur les autres la responsabilité de ton incapacité à écrire. »
Ya no quiero más merecerme que se me diga: «Eres alguien que echa con demasiada alegría sobre los demás la responsabilidad de tu incapacidad de escribir».
Ils accomplissaient volontiers des corvées dont un homme n’aurait pas voulu, et qu’un robot n’aurait pas pu, faire, et ils mettaient à travailler une ardeur inextinguible.
Efectuaban con alegría las tareas que un robot no podía hacer y un hombre no querría, y su ardor hacia el trabajo no disminuía jamás.
— J’ai toujours cru comprendre, dit Giskard, que Mme Gladïa n’avait pas été heureuse sur sa planète natale ; qu’elle avait bien volontiers quitté son monde sans jamais avoir eu la moindre intention d’y retourner.
- Siempre me ha parecido entender que Gladia no era feliz en su planeta natal, que abandonó su mundo con alegría y que en ningún momento tuvo intención de regresar.
Son père jurait dès qu’il entendait le nom de cet endroit, les vaches, il les aurait volontiers abattues d’un coup de fusil, et l’idée que tout allait à vau-l’eau provoquait chez lui une joie cruelle.
Su padre maldecía cuando le nombraba ese lugar, si de él dependiera, habría acabado con las vacas a tiros, y la idea de que todo se fuera al traste le causaba una alegría malsana.
Son visage s’était illuminé à l’évocation de ces sites, ce qui l’avait rendu proprement sublime. Il aurait volontiers récité les noms des grands monuments russes toute la journée et mon cœur avait chaviré rien qu’à le regarder.
El rostro se le había iluminado al recordar los lugares que había visto, y esa alegría hacía que sus rasgos, ya hermosos, se volvieran divinos. Creo que se podría haber pasado todo el día enumerando edificios famosos. Noté que me ardía el corazón con solo contemplarlo.
Il plaisantait volontiers.
Bromeaba con gusto.
– J’essaierai volontiers.
—Con todo gusto lo intentaré.
— Je le ferai volontiers.
–Lo haré con gusto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test