Translation for "voisinage" to spanish
Translation examples
Mais ce sont les miennes, pas celles du voisin.
Pero son mías, no de todo el vecindario.
— Nous serons la risée des voisins.
—Somos el hazmerreír del vecindario.
— Des garçons du voisinage.
–Chicos del vecindario.
Le voisinage grouille.
El vecindario borbotea.
— C’est un voisinage surpeuplé.
—Es un vecindario multitudinario.
Tout le voisinage les héberge.
Todo el vecindario los ha alojado.
Mais les voisins ne nous ont pas laissés faire.
Pero el vecindario no lo permitió.
Ce n’était qu’un admirateur du voisinage.
Sólo era un admirador del vecindario.
Il ne faut pas ameuter tout le voisinage.
No hay que amotinar a todo el vecindario.
Ils ne viennent pas du voisinage proche ;
No proceden del vecindario más cercano;
Nous étions voisins.
Yo era el amiguete del barrio.
Je connais tous les voisins du quartier !]
¡Conozco a todos los del barrio!)
Ils changeaient d’un voisinage à l’autre.
Los aromas cambiaban de un barrio a otro.
Nous n’étions pas très aimés dans le voisinage.
En el barrio teníamos mala fama.
J’aime le quartier, mes voisins
Me gusta el barrio, me gustan los vecinos…
Il pensait l’avoir déjà vue, dans le voisinage.
Pensaba que la había visto antes, en el barrio.
— Il n’y a pas de gosses dans le voisinage, pour autant que je sache.
– Que yo sepa, no hay niños en este barrio.
Je me suis lié d’amitié avec un gamin du voisinage.
Trabé amistad con un chico del barrio.
Deux gamins du quartier voisin.
Dos chicos del barrio vecino.
vecindad
Il n’y avait pas de lumières dans le voisinage.
No había luces en la vecindad.
– Dans le voisinage immédiat, oui.
—En la vecindad inmediata, sí.
Nous entendons le voisinage comme vous.
nosotros entendemos la vecindad como vosotros.
— Quelques-unes de tes sœurs dans le voisinage ?
—¿Están en la vecindad algunas de tus hermanas?
Tout le voisinage était présent.
Estaba allí toda la vecindad.
Et alerté tout le voisinage.
Y alarmado a toda la vecindad.
Je reconnais mes voisins : ce sont des petits commerçants du voisinage.
Reconozco a mis vecinos: son pequeños comerciantes de la vecindad.
D’ailleurs son voisinage n’est plus gênant.
Por otra parte su vecindad ya no es incómoda.
Les maisons du voisinage avaient un aspect misérable.
Las casas de la vecindad tenían aspecto miserable.
Nous rôdions au voisinage, avides de butin.
Vagabundeábamos por la vecindad, ansiosos de botín.
Ses voisins étaient pétrifiés.
Los de alrededor estaban petrificados.
Le voisinage était désert.
Los alrededores de la casa estaban desiertos.
Il n’y a pas d’habitations dans le voisinage.
No hay casas alrededor.
– Il n’y avait personne d’autre dans le voisinage ?
—¿No había nadie más en los alrededores?
Dans le voisinage, personne d’autre.
En los alrededores, nadie más.
On ne savait pas qui était dans le voisinage.
No podían saber quién había por los alrededores.
Inquiet, je regardai mes voisins.
Miré a mi alrededor con nerviosismo.
Regarde les maisons voisines.
Mira cuántas casas hay alrededor.
Il faudra faire la tournée des voisins.
Tendremos que visitar las casas de los alrededores.
Regardez, voisin, regardez autour de vous.
Mira, vecino, mira a tu alrededor.
Mais au voisinage de la mer !
¡Pero la cercanía del mar…!
La baleine aussi est fréquente dans le voisinage.
También abundan las ballenas en sus cercanías.
Les voisins se croiront aux premières loges.
Los vecinos llegarán a tener la sensación de hallarse en su inmediata cercanía.
Il viendrait peut-être à l’idée de certains gentilshommes de s’installer dans le voisinage.
Esto podría inducir a algunos señores a residir en las cercanías.
La première fut celle de Roufayel, le barbier, située au voisinage de la Blata.
La primera fue la de Rufayel, el barbero, situada en las cercanías de la Blata.
— « Je parie que des navires ont disparu, au voisinage de la Carte de Mars. »
–Apuesto a que desaparecieron muchas naves en las cercanías del mapa de Marte.
La famille de Jimmy est venue des villes et des fermes voisines.
Los familiares de la tía Jimmy acudieron de los pueblos y granjas de las cercanías.
Dans cette position, un véhicule n'était visible ni du chantier ni des maisons du voisinage.
Nadie habría podido verlo desde la obra ni desde las casas de las cercanías.
Cette phrase finit par devenir une expression toute faite parmi les gens du voisinage.
Estas palabras se convirtieron en una frase hecha entre la gente de las cercanías.
George écouta, et une horloge voisine le renseigna aussitôt.
Jorge prestó atención y un reloj de las cercanías se apresuró a dar la hora.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test