Translation for "vocationnnelle" to spanish
Translation examples
— Oh, oui ! Ignoriez-vous que nous, les hérauts de l’actualité, nous considérions notre vocation comme une religion ?
—Oh, sí. ¿No sabías que dedicamos a los profesionales de la comunicación un respeto casi religioso?
Cette conjoncture et ces phénomènes correspondent absolument à leur vocation, à leurs devoirs professionnels et même à leur sens de l'éthique.
Esta coyuntura y sus fenómenos corresponden totalmente a su vocación, deberes profesionales y sentido de la ética.
Pater familias de six enfants, sans aucun besoin personnel, sans autre passion que celle du métier et de la vocation.
Paterfamilias de seis hijos, sin necesidades personales, sin otras pasiones que las del trabajo profesional y la vocación.
Faut-il vraiment que tout se passe de la façon que tu estimes la meilleure? Je suis heureuse. J’aime Harry et je me moque pas mal de ma carrière. Je n’ai pas de vocation, comme toi. Je veux juste être sa femme.
¿Es que todo tiene que ser como tú crees que debería ser? Soy feliz. Quiero a Harry. No me importa no tener una carrera profesional. No tengo una vocación como tú.
les biographies de poètes et d’écrivains s’ouvrent à une pratique et à une ambition qui, dans certains cas, aurait pu conduire à un engagement professionnel dans le domaine de l’art, si l’autre vocation n’eût été plus forte.
las biografías de poetas y escritores se abren a una práctica y a una ambición que en algunos casos hubiera podido llevar a un compromiso profesional en el campo del arte si la otra vocación no hubiera sido más fuerte.
Vous devez naturellement vous connaître ? Alex sourit poliment à l’autre homme. L’expression de ce dernier semblait indiquer qu’il était entré dans les ordres pour y faire carrière, et non par vocation.
Ustedes ya se conocen, ¿verdad? Alex sonrió cortésmente al mayor de los sacerdotes, un hombre con el rostro seco e inexpresivo, el rostro del clérigo profesional que no se dedica a tareas pastorales.
Cette révolution manquée, qu’il avait pourtant organisée habilement, avait signé une certaine vocation à l’échec qui devait l’accompagner aussi dans sa vie professionnelle, dans les activités qu’il entreprenait et qui allaient toujours de travers ;
Aquella revolución fallida, que sin embargo había organizado con habilidad, había determinado en él una cierta vocación al fracaso que le acompañaría incluso en su vida profesional, en las actividades que emprendía y acababan por salirle mal;
Ce fut ma première expérience de l’anesthésie affective que pouvait me procurer l’exercice de ma vocation – le mot convient mieux que profession –, cet opium quotidien qui devait engourdir le lent passage des années qui suivirent l’été de Katya.
Fue aquella mi primera experiencia del analgésico que para los sentimientos es el trabajo vocacional más que el profesional, ese narcótico diario que iría adormeciendo el lento pasar de los años que siguieron al verano de Katya.
Il était pareil au chien qui aperçoit un chat : retenez-le de bondir, vous ne pouvez pas l’empêcher de dévorer des yeux l’ennemi ! « Affaire de tempérament, sans doute, se disait-il, idiosyncrasie inexplicable et invincible ! » Il se trompait : ce qui parlait en lui, c’était l’instinct confus de sa vocation.
le sucedía lo que al perro cuando ve al gato, no se decide a atacarle, pero le devora con los ojos. «¡Instintos naturales! —pensaba, desconcertado—, ¡inexplicables idiosincrasias!». Se equivocaba; era una cuestión profesional: la ira del profeta verdadero contra el falso profeta;
Je dois aussi accepter que l'autre héritage laissé par ta mort est ma vocation. À cause de toi, j'ai choisi de m'orienter dans cette direction, comme si j'avais l'impression qu'après mon échec envers toi, je devais faire en sorte d'éviter qu'un malheur similaire n'arrive à quelqu'un d'autre.
Lo que también tengo que aceptar es que el otro legado de tu asesinato ha sido mi vida profesional. Por ti escogí avanzar en esta dirección concreta. Era como si sintiera que, por haberte fallado, tenía que hacer lo que pudiera para evitar que algo parecido les sucediera a otras personas.
Un homme de vocation, c’t homme-là.
Es un tipo vocacional.
Nos écoles et nos universités recouvreront la noblesse de leur vocation.
Nuestras escuelas y universidades recuperarán su nobleza vocacional.
un arracheur de dents, herboriste par vocation et rebouteux à ses heures perdues ;
un sacamuelas, herbolario vocacional y curandero en sus ratos de ocio;
Tout laissait entendre que ce garçon s’était laissé entraîner par une vocation un peu infantile.
Todo daba a entender que aquel muchacho se había dejado llevar por una idea vocacional algo infantil.
Impossible de dire combien de pauvres connards il avait mis sur la glace avant qu’on l’aide à trouver sa vocation en prison.
Imposible saber cuántos pobres cabrones se cargó antes de su reciclaje vocacional en la cárcel.
Il fit mettre les garçons en rang par deux et les conduisit dehors jusqu’aux bâtiments d’« arts vocationnels ».
Formó a los chicos en dos filas y los llevó al exterior, por la calle en dirección al edificio de artes vocacionales.
Le droit criminel était le troisième passage obligé de la trinité chevillée à sa vocation, les deux autres étant un comportement criminel et la prison.
No en vano el código penal era el tercer elemento de su trinidad vocacional; los otros dos eran la villanía y la cárcel.
Cela peut sembler relever du pur sens commun, mais les guérilleros par vocation ont besoin de grandes leçons de sens commun.
Puede parecer puro sentido común, pero a los guerrilleros vocacionales les hacen falta grandes lecciones de sentido común.
La tuerie de la prison d'Abou Salim1 ? Je n'ai fait que débarrasser notre nation d'une effroyable vermine, d'un ramassis d'illuminés à vocation terroriste.
¿La matanza de la prisión de Abú Salim?[4] No hice sino librar a nuestra nación de una asquerosa chusma, de un hatajo de iluminados terroristas vocacionales.
Le magasin était fermé et il y avait pour seule lumière celle des écrans de télévision en train de transmettre simultanément les trois chaînes, sous les regards de voyeurs(6) de vitrines par vocation.
Estaba el negocio cerrado y no había otra luz que la de las pantallas de los televisores trasmitiendo simultáneamente en las tres cadenas, ante la mirada de vocacionales “voyeurs” de escaparate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test