Similar context phrases
Translation examples
Des vitres fumées. — Des vitres de voyeur, mec.
Ventanas tintadas. —Ventanas de chulo, tío.
Je regardais par la vitre.
Yo miré por la ventana.
Elle cogna à la vitre.
Golpeó en la ventana.
L’une des vitres était cassée.
Una de las ventanas estaba rota.
À fait les vitres ?
¿Limpiar las ventanas?
Elle referma la vitre.
Ella cerró la ventana.
Même les vitres sont incassables.
Esas ventanas son irrompibles.
Il regarda par la vitre.
Miró por la ventana.
Des vitres éclataient.
Rompían las ventanas.
Il cracha par la vitre.
—Escupió por la ventanilla.
Il regardait par la vitre.
Miraba por la ventanilla.
— T’as regardé par les vitres ?
—¿Has mirado por las ventanillas?
- Vitres baissées ?
—¿Las ventanillas estaban subidas?
Elle avait les vitres transparentes.
Tenía las ventanillas transparentes.
Les vitres étaient baissées.
Tenía las ventanillas bajadas.
Anna s’approcha de la vitre.
Anna se acercó al escaparate.
Les voix sont répercutées par les vitres.
Las voces reverberaban en el escaparate.
Et il devint laveur de vitres.
Y así se convirtió en limpiador de escaparates.
Ni passants blessés, ni même une vitre brisée.
Ni transeúntes heridos, ni un escaparate roto.
Nous repartions en laissant des traces de doigts sur la vitre.
Cuando nos íbamos, el vidrio del escaparate estaba lleno de nuestras huellas.
Il ne restait pratiquement rien du panneau vitré que sa voiture avait traversé.
No quedaba mucho del escaparate que su coche habría destrozado;
À ce moment-là, Tomas était déjà laveur de vitres.
En aquella época Tomás ya lavaba escaparates.
Il appuie son visage et ses mains sur la vitre et semble dans un état d’ébriété avancé.
Está con la cara y las manos apoyadas contra el escaparate.
Les petites bonnes lavaient les vitres des magasins.
Las criadas jóvenes lavaban los cristales del escaparate de los comercios.
Elle se trouvait dans le magasin avec une cliente et m’a vu à travers la vitre.
Ella estaba en la tienda con una cliente y me vio a través del escaparate.
La vitre remplace le vitrail.
El cristal sustituye a la vidriera.
C’était une porte vitrée, voilée d’un rideau.
Era una puerta vidriera con una cortina.
Le directeur avait poussé une porte vitrée.
El director había empujado una puerta vidriera.
J’étais contre la porte vitrée entrouverte ;
Pero ya estaba junto a la puerta vidriera entreabierta;
Tenez, voilà une porte vitrée.
Mirad, ahí tenéis una puerta vidriera.
La porte vitrée semblait fermée.
La puerta vidriera parecía estar cerrada.
Et refermèrent la porte vitrée derrière eux,
Cerraron tras ellos la puerta vidriera.
Une autre table est servie dans la cuisine vitrée.
Hay otra mesa en la cocina protegida por su vidriera.
Comment osez-vous briser ma vitre ?
¿Cómo se atreve usted a romperme la vidriera?
On passait par une porte vitrée de la terrasse à la bibliothèque.
Una puerta vidriera comunicaba la terraza con la biblioteca.
Avec un 30-30 sur le râtelier devant la vitre arrière.
Con un 30.30 montado en la luneta trasera.
La vitre arrière de la Cadillac donnait l’impression que quelqu’un y avait écrabouillé une pizza.
La luneta trasera estaba como si alguien hubiese arrojado una pizza contra ella.
Il tendit le cou et se retourna pour essuyer du revers de sa manche la condensation de la vitre arrière.
Se inclinó hacia atrás y limpió la condensación de la luneta con la manga.
Milgrim rampa en crabe vers la sortie, en prenant soin de ne pas cogner le pingouin contre le toit vitré.
Milgrim mantuvo el pingüino bajo, apartado de la luneta, mientras salía como un cangrejo para abrir la puerta trasera.
Une carrosserie naturellement usée, des sièges clairs, pas de transpondeur au niveau du rétroviseur, pas de siège bébé, rien de particulier sur le tableau de bord. Des vitres arrière teintées.
No había sillas de bebé ni cacharros en el salpicadero, la luneta trasera era oscura, con una especie de mancha oscura.
On agitait la main. On l’a agitée une dernière fois, elle s’est baissée pour nous apercevoir, en faisant cadrer son visage dans la vitre. La voiture a démarré.
Agitamos la mano. La agitamos una última vez. Ella se agachó para seguirnos con la mirada, su rostro quedó enmarcado en la luneta trasera. El coche arrancó.
La Seat 132 personnalisée, tout en scintillements inoxydables et en vitres teintées, en stéréo et en autocollants « Pas trop vite, papa », avec des regards d’enfants tournés vers l’éternité, fit un bond sur le trottoir et sembla éclater de l’intérieur.
El seat 132 personalizado, lleno de brillos inoxidables y lunetas térmicas, de estéreos y de «no corras, papá» con niños que miraban a la eternidad, saltó sobre la acera y pareció reventar por dentro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test