Translation for "viterbe" to spanish
Viterbe
  • viterbo
Translation examples
viterbo
Le pape Clément IV venait de mourir à Viterbe.
El Papa Clemente IV había muerto en Viterbo.
Les véhicules partaient pour Rome, Viterbe, Latina, Formia.
Las furgonetas iban hacia Roma, Viterbo, Latina, Formia.
Non, moi, j’aime mieux marcher.)… Ils m’avaient envoyé à Viterbe, personne n’osait, pour cet extraordinaire procès de la Camorra, tu te souviens ?
yo prefiero andar)… Me habían enviado a Viterbo; nadie se atrevía a ir para aquel extraordinario proceso de la Camorra, ¿te acuerdas?
Celle-ci fut ratifiée par le pape en 1236, et consacrée à Viterbe en présence du Grand Maître teutonique, Hermann von Salza.
Ésta fue ratificada por el papa en 1236, y consagrada en Viterbo en presencia del Gran Maestre teutón, Hermann von Salza.
— Et le bruit court à Viterbe, dit notre comptable Isidoro dans le bureau duquel nous étions installés, qu’il risque fort d’y avoir, au conclave, un sacré temps mort.
- Y según las noticias de Viterbo - dijo el contable, en cuyo despacho nos habíamos reunido -, puede haber una larga parálisis en el cónclave.
Du reste dans d’autres prisons, par exemple à Bollate, à Bergame ou à Viterbe, d’autres détenus, qui écrivaient eux aussi, m’ont dit le contraire, ils m’ont fait part de leur désir de parler, par ce moyen, avec quelqu’un.
Por lo demás, en otras cárceles, por ejemplo en Bollate, Bérgamo o Viterbo, otros presos, también ellos dados a la escritura, me han dicho lo contrario, me han expresado el deseo de hablar con alguien de ese modo.
Celui qui veut le voir, aujourd’hui, n’a qu’à se rendre dans la paroisse de Calcata, près de Viterbe, ville italienne, où il est exhibé dans un reliquaire pour l’édification des croyants endurcis et l’agrément des incrédules curieux.
Quien quiera verlo hoy no tiene nada más que ir a la parroquia de Calcata, que está cerca de Viterbo, ciudad italiana donde relicariamente se muestra para edificación de creyentes empedernidos y disfrute de incrédulos cuiosos.
– « Eh bien… par exemple… des leçons de français dans une école d’apprentissage… Des corrections d’épreuves, la nuit, au Courrier Tunisien, à Paris-Tunis… Ça m’a souvent servi, d’écrire l’italien aussi couramment que le français… Bientôt j’ai pu leur passer des articles, j’ai décroché la revue de la presse dans un hebdomadaire, et puis les échos, la besogne… Et puis, dès que j’ai pu, le reportage ! » Ses yeux brillèrent : « Ah, çà, si j’avais eu la santé suffisante, j’y serais encore !… Quelle vie !… Je me rappelle, à Viterbe… (Assieds-toi donc.
—Pues…, por ejemplo…, lecciones de francés en una escuela de aprendices… Corrigiendo pruebas por la noche en el Courrier-Tunisien, en el Paris-Tunis… Muchas veces me ha valido escribir el italiano con la misma facilidad que el francés… Muy pronto pude colocarles artículos; hice la revista de prensa en un semanario, y luego los ecos…, y después, en cuanto que pude hacerlo, ¡reportajes! —Sus ojos brillaron—. ¡Ah, aún los seguiría haciendo, si hubiera tenido salud suficiente!… ¡Qué vida!… Me acuerdo, en Viterbo… (Siéntate. No;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test