Translation for "virez" to spanish
Translation examples
— J’arrive pas à comprendre pourquoi vous virez pas ces connards du quartier une bonne fois pour toutes, grognai-je.
—Lo que no consigo explicarme es por qué no podéis echar a esos cabrones de la calle de una vez por todas, sin más —continué.
– Virez quatre cent soixante-dix mille euros sur Sedem Seven Continents, dit-il à l’agent avec lequel il communiquait deux fois par jour.
—Transfiera cuatrocientos setenta mil a Sedem Seven Continents, por favor —fue la indicación que dio a su gestor personal del banco, con quien hablaba por teléfono dos veces al día.
— La prochaine fois que vous virez à gauche quand je vous dis de virer à droite, Frigate, j’interromps le vol immédiatement et je vous fais poser cette putain de charrette de malheur pour ne plus jamais remonter là-haut avec vous !
—¡La próxima vez que gire a la izquierda cuando yo le digo que gire a la derecha, Frigate, le hago aterrizar inmediatamente, interrumpiendo el maldito vuelo, y me niego a volver a subir ahí arriba con usted!
Plus jamais une autre ville, survolée pour la première fois, en position de leader, l’aérodrome sur lequel vous ne vous êtes jamais posé tout au loin en bas, et vous qui descendez vers lui, virez sec d’un côté, puis de l’autre, appelez la tour, leur dites qui vous êtes.
Nunca más otra ciudad sobrevolada por primera vez, en la posición de jefe, abajo el aeródromo en el que nunca has tomado tierra, descendiendo hacia él, escorándote en un ángulo empinado, primero a un lado, luego al otro, poniéndote en contacto con la torre, identificándote.
Au milieu du tumulte de voix de l’autre côté de la porte, Lennox entend Johnnie se défendre stupidement par ces mots : — J’aime bien le goût des petites chattes, c’est tout. — VIREZ-MOI CET ENFOIRÉ ! mugit Lennox à travers le panneau, avant de jeter un bref regard à la gamine assise sur les toilettes.
Desde el foso de las serpientes de fuera, Lennox oye a Johnnie protestar de forma casi inaudible, diciendo algo que suena como: «Me gusta el sabor de los coñitos jóvenes, eso es todo». «¡SACADLE DE AQUÍ DE UNA PUTA VEZ!», ruge contra la puerta, volviéndose para echarle una mirada fugaz a la niña sentada encima del retrete.
Maintenant, virez toute cette section, ce qui représente seize, vingt personnes, peut-être, et convertissez-la en… Je ne vois pas ce qu’on peut faire d’un espace à peine plus grand qu’une salle de gym, qui puisse vous rapporter la somme que vous dépenserez en primes de licenciement. Sans parler de la perte de votre certificat d’employeur-fournisseur pour cette catégorie d’invalidité. Je suis sûr que ça vous vaut d’intéressants avantages fiscaux, non ?
Ahora supongamos que elimina toda esta sección (¿dieciséis, veinte personas tal vez?), y la convierte en... no se me ocurre nada aún mayor que un gimnasio que le haga ganar tanto dinero como para pagar el subsidio de desempleo de tanta gente. Por no mencionar la pérdida del certificado como mantenedor de esta clase de discapacitados, y estoy seguro de que además tienen una exención fiscal.
Virez à fond sur la gauche !
¡Dé la vuelta, a la izquierda!
«Virez de bord, ou nous serons obligés de vous couler!»
—¡Dé media vuelta o nos veremos obligados a hundirle!
Défiez-moi, et vous verrez que je ne suis pas aussi clémente que Merissa. Quand je tue, l’agonie est lente et douloureuse… À présent, virez de bord !
Si me pones a prueba, descubrirás que no soy tan clemente como mi compañera, la hermana Merissa; yo no concedo muertes rápidas. ¡Da media vuelta inmediatamente!
Des rayons laser déchirèrent le flanc bâbord du croiseur léger comme d’immenses griffes et les alarmes d’avarie se mirent à hurler comme des damnées. « Virez de bord ! cria Truman.
Láseres de rayos X abrieron en canal la popa como si se trataran de grandes garras, y las alarmas de daños aullaron como almas malditas. - ¡Dé la vuelta! -Gritó Truman-.
— Vingt-sept, vingt-sept, virez à bâbord, élabora Shumlen par radio tout en s’engageant au travers des tirs antiaériens.
—Veintisiete, veintisiete, giro cerrado a babor —dijo Shumlen a través del aparato de comunicación según se elevaba atravesando el fuego.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test