Translation for "vira" to spanish
Translation examples
Lors du vol vers New York, elle vira au lilas.
Durante el viaje a Nueva York, el color se había convertido en lila.
Esprit vira sur l’aile au-dessus du Chant du Ruisseau dont les eaux bleues scintillaient sous la lumière faiblissante. Puis il se posa doucement sur le promontoire herbeux du Carolan.
Espíritu sobrevoló el Arroyo Cantarín, con sus aguas azules convertidas en diamantes a la luz cada vez más tenue, y se posó delicadamente en los riscos cubiertos de hierba del Carolan.
Ce changement de couleur s’opérait rapidement et tout à coup la montagne entière fut habillée de rose. Le chandail bleu de Vreneli vira au pourpre, son visage s’alluma de reflets écarlates et même ses nattes gris souris prirent une teinte orange.
Anna miró a Vreneli. Su jersey se había vuelto malva, su cara estaba colorada y hasta sus trenzas color ratón tenían un resplandor anaranjado. Los otros niños estaban igualmente transformados. Hasta la barba de herr Graupe se había vuelto color de rosa.
— Il est berserk, Virae.
—Se ha vuelto bersérker, Virae.
Elle vira sur elle-même pour me regarder.
Ella se dio vuelta en la cama para mirarme.
Son visage vira au grisâtre.
Su rostro se había vuelto gris.
Une fois de plus, Virae avait repoussé sa couverture.
Virae había vuelto a destaparse.
L’équipage de la goélette vira au cabestan.
La tripulación de la goleta dio vueltas al cabestrante.
Le gros beignet vira d’un quart de tour ;
El gran donut giró un cuarto de vuelta;
L’avion décolla et vira au-dessus de la ville.
El avión despegó y dio la vuelta sobre la ciudad.
Le Dyname vira et s’éloigna en accélérant.
A continuación el Dyname dio media vuelta y se marchó a toda velocidad.
L’auto vira et le dépassa en prenant de la vitesse.
El coche dio la vuelta y le adelantó, aumentando la velocidad.
L’infirme secoua la tête, vira et s’éloigna.
El focomelo agitó la cabeza, se dio la vuelta y se alejó.
Son visage vira au livide sous son bronzage, comme si j’avais fermé sa vanne d’irrigation sanguine.
Su cara palideció bajo el bronceado, como si yo hubiera girado una válvula de suministro de sangre.
Virae se retourna, cherchant Rek, et la flèche perfora sa cotte de mailles, pour s’enfoncer juste sous son sein droit.
Virae se había girado hacia Rek. La flecha le atravesó la cota de malla y se hundió profundamente bajo su seno derecho.
Mais le ton de Sharon vira à l’inquiétude.
El tono de voz de Sharon había cambiado, parecía preocupada.
Tu as changé depuis la dernière fois que je t’ai vue, Virae.
Has cambiado desde la última vez que te vi, Virae.
Puis il vit devant lui la lumière du jour et le bateau s’engouffra par la Porte. Il donna un brusque coup de barre. Le canot vira sèchement à droite vers l’ouverture mais l’accalmie arrivait à son terme et le tourbillon démoniaque du courant et de la marée avait repris de plus belle.
Vio la luz grisácea a proa, y entonces la embarcación salió a la Puerta de la Sirena. Giró a tope la rueda del timón. La barca viró violentamente a estribor encarándose hacia la salida, pero había cambiado la corriente y volvía a haber remolinos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test