Translation for "violer des femmes" to spanish
Violer des femmes
Translation examples
violar mujeres
D’accord, violer des femmes sans défense est très laid.
De acuerdo, violar mujeres indefensas es muy feo.
– Figure-toi que ce n'est pas à soixante-huit ans qu'on se décide à violer les femmes.
—Piensa que con sesenta y ocho años uno no se pone a violar mujeres.
Piller des palais, incendier des temples, violer des femmes – qu’est-ce qu’il n’a pas fait ?
Saquear palacios, quemar templos, violar mujeres… Mejor pregúntense qué no hizo.
Ce n’est certainement pas par frivolité, ni par excès de temps libre, ni par sensibilité maladive aux tendances de la mode, que des gens de toute évidence peu enclins à perdre leur temps en soins de salon de beauté, tel que Huey Newton, le ministre de la Défense des Panthères noires, alors incarcéré dans la prison d’Alameda avec une sentence de deux à quinze ans de réclusion suspendue au-dessus de sa tête, ou comme Bobby Seale, cofondateur du mouvement, ou comme Eldrige Cleaver, tous des Noirs prêts à prendre les armes, défilent devant la caméra de Varda et occupent trois des quinze minutes que dure le film à expliquer pourquoi l’afro, signe souverain s’il en est, étant donné qu’il ignore les genres et uniformise les hommes et les femmes, est une déclaration d’autodétermination politique ni plus ni moins sérieuse que le serait un manifeste avec les revendications du groupe, le drapeau que brandissent les troupes de choc entourant la prison d’Alameda, les lunettes de soleil, les blousons de cuir ou l’exhortation de Cleaver lui-même à violer des femmes blanches comme faisant partie du programme d’entraînement en vue de la future insurrection.
No es sin duda por frivolidad, ni por exceso de tiempo libre, ni por una sensibilidad enfermiza a las tendencias de la moda, por lo que gente a todas luces poco propensa a perder el tiempo en primicias de salón de belleza como Huey Newton, ministro de defensa de los Panteras Negras, entonces preso en la cárcel de Alameda y con una sentencia de entre dos y quince años suspendida sobre su cabeza, o Bobby Seale, cofundador del movimiento, o Eldrige Cleaver, todos negros de armas tomar, desfilan ante la cámara de Varda y ocupan tres de los quince minutos que dura la película en explicar por qué el afro, signo soberano, puesto que desconoce los géneros y uniforma a hombres y a mujeres, es una declaración de autoafirmación política ni más ni menos cabal que un manifiesto con los reclamos del grupo, las banderas que enarbolan las tropas de choque que acordonan la cárcel de Alameda, los anteojos de sol, las camperas de cuero o la exhortación del mismo Cleaver a violar mujeres blancas como parte del programa de entrenamiento para la insurrección.
Ces types ne t’ont pas encore touchée que déjà tu t’accuses, pauvre gourde, c’est comme ça qu’un homme en uniforme viole une femme alors qu’elle en est encore à penser qu’ils sont là pour faire descendre de l’arbre un minou égaré, comme dans les aventures de Dick et Dora qu’on lisait gamins.
Los hombres todavía no te han tocado pero tú ya te estás culpando, puta idiota ingenua, así es como los hombres uniformados violan a una mujer, cuando todavía crees que han venido a bajarte al gato del árbol; es como un cuento de Dora y Dick.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test