Translation for "vils" to spanish
Translation examples
— Vil, vous êtes vil, lui répétait-elle à voix basse et en se serrant contre lui.
Vil, es usted vil —le repetía por lo bajo apretándose a él.
Non, ce serait trop vil.
No, no. Sería demasiado vil.
Il était cruel et vil.
Sumper era cruel y vil.
Assassiner vils despotes.
Para asesinar a los viles caciques.
– UTILISE DES HOMMES VILS.
UTILIZA INDIVIDUOS VILES.
Ce sont de vils sorciers maudits.
Son hechiceros viles y despreciables.
— Votre mari n’était pas quelqu’un de vil, réfutai-je.
–Su marido no era vil -la rebatí.
– De toi, vil animal, – pour pétrir un génie?
–De ti, vil animal-, para amasar un genio?
Sur le front du Crésus impitoyable et vil,
Sobre la frente del Creso implacable y vil,
Ce fut ainsi que débuta un vil combat.
Y fue así como se inició una vil riña.
Au fond de moi, je suis bas et vil !
¡En el fondo soy infame y mezquino!
Je suis vil, mais toi tu ne dois pas l’être.
Yo puedo ser un infame, pero no quiero que tú lo seas.
Tu ne peux pas faire confiance à ce vil Romain !
¡No puedes fiarte de este infame romano!
– Que c’est vil, odieux, abominable, vulgaire !
—Qué infame, odioso, abominable, vulgar… —masculló.
Le vil Fagot – ou Koroviev, comme on voudra – s’écria alors :
El infame Fagot, alias Koróviev, gritó:
Ses personnages sont toujours unilatéraux : ce sont de parfaits héros ou de vils coquins ;
Sus tipos son siempre unívocos, ni excelentes como héroes ni infames como canallas;
Il ne peut non plus tenir lieu d’abri à des hommes vils, engagés dans des conflits peu honorables.
Tampoco puede ofrecerse como asilo a hombres infames que han intervenido en conflictos deshonrosos.
« Ben, je ne voudrais pas que tu ailles croire, mon mignon » – un terme qui, avec « mignard », était le surnom dont il affublait ses favoris du jour – « … que je ne suis qu’un vil entremetteur.
—Bueno, no quiero que pienses, mignon —ésa, o migniard, era su forma de referirse a sus favoritos—, que soy una especie de infame alcahuete.
Moins de deux ans plus tard, Hitler avait envahi la Russie, et Richard Wagner était redevenu un vil fasciste, une ordure brune.
Menos de dos años más tarde, Hitler invadió Rusia y Wagner volvió a ser un infame fascista, un pedazo de escoria parda.
De vils méfaits ont été commis à Falu.
Han ocurrido cosas horribles en Falu;
Les terreurs les plus profondes, les fantasmes les plus vils qui hantent l’esprit humain sont les échos de leurs échos.
Los terrores profundos, las imaginaciones más horribles que acechan a la mente humana son los ecos de sus ecos.
L’importance excessive accordée par la presse à ces faits divers doit être d’autant plus soulignée que LE JOURNAL ne fut pas seul à leur donner une telle publicité. D’autres journaux qualifièrent aussi le meurtre des journalistes de particulièrement vil, épouvantable, dramatique, au point d’en faire presque, pourrait-on dire, un meurtre rituel.
Conviene subrayar la desmedida atención de la prensa, porque no sólo el PERIÓDICO, sino también otros periódicos trataron aquellos crímenes como algo particularmente grave, horrible y casi solemne; como si de asesinatos rituales se tratara.
— C’est que… Je pense qu’il va te faire terriblement mal… et plus tu lui trouveras de qualités, plus ce sera difficile à supporter… Il te faudra du temps pour t’en remettre, si tu t’en remets… Je devrais te prévenir contre lui, mais je ne peux pas… Parce que je ne suis certaine de rien à son sujet, je ne sais pas si c’est l’homme le plus exceptionnel de la terre ou le plus vil.
—Porque… porque creo que te va a perjudicar de un modo horrible… y que cuanto más te compenetres con él, más difícil te va a ser de soportar… Tardarás mucho tiempo en sobreponerte… si es que alguna vez… Creo que he de ponerte en guardia contra él, pero no puedo, porque no estoy segura de nada respecto a su persona. No sé siquiera si es el mejor o el peor hombre del mundo.
C’était horrible et cela me fit concevoir une triste idée de Londres, d’autant plus que celui qui avait voulu me faire voir le Lord Grand-Juge portait, des pieds à la tête, jusqu’à son mouchoir inclusivement, des habits qui, évidemment, dans l’origine, ne lui avaient pas appartenu, et qu’il devait avoir achetés, du moins je l’avais en tête, à vil prix chez le bourreau.
Eso era horrible y me dio muy mala idea de Londres: mucho más al observar que el propietario de aquella figura de cera que representaba al presidente del tribunal llevaba, desde su sombrero hasta sus botas, incluso su pañuelo, un traje roído de polillas, que no le había pertenecido siempre, sino que me figuré que lo habría comprado barato al ejecutor de la justicia. En tales circunstancias me pareció barato librarme de él gracias a un chelín que le di.
– Si nous pouvons refuser d’écrire sur du papier timbré, et pour le thé de la Compagnie des Indes Orientales trouver un Succedaneum acceptable sous la forme de la racine rouge du New-Jersey, la Philosophie ne pourrait-elle pas tout aussi bien découvrir quelque Alternative patriotique à ces vils cristaux qui rongent nos âmes aussi horriblement que nos dents ? »
—Si podemos negarnos a escribir en papel timbrado, si podemos encontrar en la sanguinaria Nueva Jersey un sucedáneo tolerable del té que traía la Compañía inglesa de las Indias Orientales, ¿no podría también la filosofía descubrir alguna alternativa patriótica a estos abominables cristales que nos corroen tanto el alma como los dientes de una manera tan horrible?
La cible que s’était choisie Blansher, un appareil bleu vif couvert de vils emblèmes jaunes, échappa à ses premiers tirs et opéra sous la trajectoire de Blansher un plongeon contrôlé qu’Umbra Deux ne pouvait espérer suivre. Blansher vira et se mit en chasse d’un Locust de couleur cuivrée en fuite vers le sud.
El objetivo elegido por Blansher, un aparato de azul brillante con una insignia horrible amarilla pintada en su fuselaje, evadió sus primeras descargas del cañón láser, y logró una inmersión que se salió de la trayectoria de Blansher que Umbra Dos no podía prever. Blansher se dio la vuelta y comenzó a perseguir a un Locust de color cobre que huía hacia el sur.
La honte est un sentiment vil, plus dur encore à supporter que le remords, et j’avais peine à vivre avec cette idée que les rêves de mon père étaient en train de se réaliser là, sous mes yeux.
La vergüenza es un detestable sentimiento, más difícil de soportar, incluso, que la culpa, y yo la sentía con una increíble intensidad al pensar que los sueños de mi padre se estaban convirtiendo en realidad ante mis ojos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test