Translation for "viens de regarder" to spanish
Translation examples
Je viens de regarder dans mon bouclier. Il y a une armée…
Acabo de mirar mi escudo. Hay un ejército...
Inutile de paniquer. « Dans la salle de bains. – Je viens de regarder !
Que no cunda el pánico. —En el baño. —¡Acabo de mirar!
(Je viens de regarder le mot dans le dictionaire que le Dr Strauss m’a donné.
(Acabo de mirar la palabra en el diccionario que me ha dado el doctor Strauss.
— Je viens de regarder dans la voiture, tu vas avoir tout un siège de libre.
Acabo de mirar el interior de ese coche y veo que has dejado un asiento vacío.
Enfin, je la lui ai bien donnée, mais je viens de regarder sur la banquette arrière et elle est toujours là. — Quoi ?
Aunque, a propósito: se lo di como habíamos quedado, pero acabo de mirar en el asiento de atrás y el sobre sigue ahí. —¿Qué?
Nous devons avoir dormi des heures, mais… je viens de regarder par la fenêtre. Il n’y a pas le moindre reflet de lumière dans le ciel.
Debemos haber dormido varias horas, pero..., ahora acabo de mirar al exterior y no se ve el menor destello de luz en el cielo.
À contempler le visage de cette belle et étrange femme en tenue d’ouvrière, toutes les formes du souvenir, de la mémoire ou quelle que soit la façon de nommer ces instants privilégiés de la vie, se rassemblèrent dans ma tête comme un océan déchaîné dont les vagues sont toujours semblables et pourtant toujours différentes : je viens de regarder le visage de Laura Díaz ; ce visage découvert au milieu du fourmillement de la fresque n’appartient qu’à une seule et unique femme, et cette femme s’appelle Laura Díaz.
Yo miraba el rostro de esa bella y extraña mujer vestida de obrero y al hacerlo, todas las formas del recuerdo, la memoria o como se llamen esos instantes privilegiados de la vida, se agolparon en mi cabeza como un océano desatado cuyas olas son siempre iguales y nunca las mismas: acabo de mirar el rostro de Laura Díaz, esa cara descubierta en medio de la plétora del mural es la de una sola mujer y su nombre es Laura Díaz.
Je viens de regarder le journal à la télé et on ne l’a toujours pas arrêté.
acabo de ver las noticias y todavia no lo an detenido.
Je viens de regarder l'historique d'un ordinateur, et je sais ce que la personne a cherché sur le Net.
Acabo de ver el historial de internet de una persona.
Je viens de regarder à la télé un film qui passait en fin de soirée et, à ma grande surprise, je vous y ai vu.
Acabo de ver en televisión una película de medianoche y, para mi asombro, actuaba usted en ella.
Je viens de regarder la pendule et il ne me reste que trois heures avant de me rendre dans cette prison maudite, pour notre dernière rencontre.
Acabo de ver el reloj y tan sólo faltan tres horas para acudir a esa maldita prisión, para nuestro último encuentro.
Il était minuit passé, mais j’ai tout de même décidé d’envoyer un texto à Clive. Salut ! je viens de regarder le film sur Crowhurst.
Cuando acabé de verla, ya eran más de las doce. A pesar de todo, decidí mandarle un mensaje a Clive: Hola qué tal, acabo de ver la peli de Crowhurst. ¡Increíble!
Comment tu as fait pour sortir avec un tel minable ? Voilà pour le plus populaire, qui n’a pas tardé à être détrôné par : Je viens de regarder sa photo.
¿Cómo pudiste llegar a salir con un pringao así?» Aquel era el más popular, pronto superado por: «Acabo de ver su foto.
— Ouais, ben, sers-t’en si ça peut t’aider. Je viens de regarder les photos sur le site giselleforyou.com et il s’agit bien de Gloria Dayton, une ancienne cliente partie à Hawaï il y a environ sept ans.
—Sí, bueno, puedes usarlo si te sirve de algo. Acabo de ver las fotos en la web Giselle-for-you. Es Gloria Dayton, no cabe duda. Pensaba que se había trasladado a Hawái hace unos siete años.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test