Translation for "vicié" to spanish
Translation examples
Ragle a peut-être raison : nous devrions ressortir nos vieux bouquins de philosophie et nous mettre à décortiquer l’évêque Berkeley et les autres – Vic ignorait par trop l’univers de la philosophie pour être à même de citer des noms.
Quizá Ragle tiene razón: tendríamos que echar mano de los grandes libros de filosofía y empezar a estudiar duro al obispo Berkeley y a todos los demás… no recordaba lo bastante como para saber siquiera los nombres de los filósofos.
Et tu auras vicié ton cœur.
Y habrás viciado tu corazón.
L’air était âcre, vicié.
El aire era áspero, viciado.
L’atmosphère était viciée ;
Allí abajo el aire estaba viciado;
Il a l’âme viciée et il le sait.
Tiene el alma viciada y lo sabe.
Ici l’air est vicié, lourd.
El aire está viciado aquí, espeso.
Ils commencèrent par le chalet. L’air était vicié.
Empezaron por la cabaña. El aire estaba viciado.
L’atmosphère est viciée... La respiration me manque...
La atmósfera está viciada… Me falta la respiración.
On ne peut plus les guérir, ils sont viciés, déformés.
Ya no podremos curarlos. Están viciados, deformados.
l’atmosphère en était viciée, mais la chambre était propre.
aunque la atmósfera estaba viciada, la habitación era limpia.
L’air était insupportablement chaud et vicié.
El aire se había puesto insoportablemente caliente y viciado.
Vic contempla sa vieille Jaguar.
Contempló su viejo Jag.
La toux rauque et assommante d’un vieux poivrot s’éleva dans l’air vicié et recyclé de la chambre.
La tos convulsiva y machacona de un viejo borrachín atravesó el aire rancio y reciclado del pabellón.
« Entrez, monsieur. » Piet s’avança dans une pièce à l’atmosphère viciée de fumée et de relents de nourriture.
Pasad, monsieur. Piet entró en una habitación con el aire saturado de humo de leña y que olía a comida rancia.
    Comme la semaine passée, j'appréciai d'autant plus la limpidité du jour après avoir respiré l'air vicié de la prison des femmes.
Después del cierre del pabellón de mujeres, el día me ha parecido tan despejado como el de la semana pasada.
Même l'air vicié de Whitechapel semblait pur en comparaison de l'odeur écœurante d'encens qui flottait dans la fumerie.
Incluso el sucio aire de Whitechapel parecía fresco y claro después del agobiante hedor a incienso del antro de drogas de hada.
Ce sentiment fut renforcé par l’odeur qu’Ursula et lui avaient sentie en entrant : du citron vert dans un air sec et vicié.
La discrepancia entre los olores que Ursula y él percibieron al entrar —un fresco aroma cítrico combinado con un seco olor a cerrado— no hizo más que reforzar la sensación.
Quelques-uns des réfugiés restaient encore plantés au-dehors, en attente dans l'air frais et vicié que rejetait la bâtisse, comme si rien de ce qui se passait ne devait les intéresser.
Algunos de los refugiados ni se habían movido, seguían allá afuera esperando el aire fresco de segunda mano que salía del edificio, como si nada de lo que estaba ocurriendo pudiese afectarlos.
En dépit du courant d’air frais qui s’échappait du tableau de bord, l’atmosphère de la voiture lui semblait soudain chaude et viciée, trop pauvre en oxygène pour le soutenir.
A pesar del aire acondicionado, la atmósfera en el interior del coche le resultó insoportablemente cargada. Permaneció de pie en medio del aire fresco, dando profundas bocanadas y tratando de no perder la calma.
Halysia se glissa dans la fumée, discrète comme un fantôme. Elle eut du mal à respirer, et se laissa tomber sur le sol de pierre, où restait une petite couche d’air non vicié.
Halisa se deslizó entre el humo, desapareciendo como un espectro a la luz del sol. Apenas podía respirar y se puso a gatas, abrazándose al empedrado, donde una capa de aire fresco fluía con suavidad bajo el humo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test