Translation for "vichy" to spanish
Vichy
Similar context phrases
Translation examples
elle se soulevait et retombait au-dessus du col de sa chemise en vichy comme une balle de ping-pong sur un stand de tir à la foire.
Su nuez era la más pronunciada que había visto en la vida y oscilaba sobre el cuello de su camisa de guingán a cuadros como una bola de ping-pong en una barraca de tiro al blanco.
guinga
Et une longue robe en vichy.
Y un vestido largo de guinga.
Il pinça le coude de Dorothy – elle s’était changée après le petit déjeuner et avait enfilé une robe vichy sans manches.
Pellizcó a Dorothy en el codo desnudo —después de desayunar se había puesto un vestido de guinga sin mangas—.
J’ai enlevé le maillot de bain en vichy et mon short, et je les ai mis à tremper dans l’eau froide dans le lavabo.
Me quité el traje de baño con el estampado de cuadros guinga y los pantalones azules cortos y lo dejé todo en remojo en la pila.
La veuve portait une robe en vichy aussi fripée que son visage, un châle noir couvrait ses épaules osseuses.
La mujer llevaba un vestido de guinga tan arrugado como su cara y un chal de color negro le cubría los hombros.
Jules Maman m’avait acheté un nouveau maillot de bain un peu démodé, en vichy bleu et blanc, qui « offrait du maintien ».
Jules Mamá me compró un traje de baño nuevo, uno anticuado con un estampado de cuadros guinga azules y blancos.
Sur l’appui de fenêtre, au-dessus duquel les rideaux en vichy jaune et blanc étaient immobiles dans cette canicule de fin d’été, un transistor diffusait une chanson des Beatles, qui venaient de se reformer après douze ans de séparation.
En la radio, sobre el alféizar de la ventana, donde las cortinas de guinga colgaban quietas en la ola de calor de finales de verano, sonaban los Beatles, recientemente reagrupados tras doce años de ruptura.
Le soleil, qui brillait dans un ciel sans nuages, lui chauffait le dos à travers sa robe de vichy, la route poussiéreuse frémissait dans la chaleur, et les prés monotones et brûlants, au-dessus desquels d’innombrables alouettes gazouillaient à tue-tête même à cette époque de l’année, étaient si verts qu’on avait mal aux yeux en les regardant.
El sol, ardiendo en el cielo sin nubes, le quemaba la espalda a través del vestido de guinga, el camino polvoriento se estremecía por los espejismos causados por el calor y los extensos prados sobre los que incluso en esa época del año trinaban innumerables alondras, tenían un color tan verde que hería la vista mirarlos.
Blüemli était la maison de rêve pour jeune couple, bâtie en pin flambant neuf, avec des jardinières remplies de fleurs rouges aux fenêtres, des rideaux de vichy rouge, une cheminée rouge assortie et une inscription en gothique gravée à la main sous le toit qui remerciait Dieu de ses bontés.
Blüemli era la casa idílica para una joven pareja, flamante, de madera de pino, con flores rojas en macetas decorando las ventanas, cortinas rojas de guinga y un sombrerete rojo a juego en la chimenea, y una inscripción labrada a mano en letra gótica bajo el tejado dando gracias a Dios por sus dones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test