Translation for "vibrer" to spanish
Translation examples
Était-ce lui qui me faisait vibrer ?
¿Era ella la que me hacía vibrar?
Rien qui puisse vibrer.
Nada que pudiera vibrar.
Le bâtiment avait vibré.
El edificio había empezado a vibrar.
Il semble chatoyer, vibrer.
Parece parpadear, vibrar.
On entendait vibrer la tôle.
Se oía vibrar la chapa.
Le plancher se mit à vibrer.
El suelo empezó a vibrar.
Le sol avait cessé de vibrer.
El suelo había dejado de vibrar.
L’air cessa de vibrer.
El aire dejó de vibrar.
Mon téléphone vibre de nouveau.
Mi teléfono vuelve a vibrar.
Jaina sentit ses jambes trembler, tant à cause des vibrations externes que de la fatigue.
Jaina sintió estremecerse sus piernas, más por las vibraciones externas que por la extenuación.
Une nouvelle déferlante de cors de chasse a fendu la nuit. L’air a vibré.
Un nuevo estruendo de cuernos de caza sacudió la noche, y el aire pareció estremecerse.
Brusquement, un jet de vapeur jaillit d’un tuyau, et les vibrations ralentirent, puis cessèrent.
De repente, el vapor salió disparado por un tubo, y el cacharro empezó a estremecerse con mas lentitud hasta que se paró del todo.
Le choc fit trembler toute la coque. Les vibrations se transmirent à l’échafaudage où se cramponnait Sam.
El impacto hizo estremecerse el gran casco, y las vibraciones hicieron retemblar el andamiaje en que estaba Sam.
Le bâtiment tout entier parut trembler et Jack sentit le madrier vibrer sous lui comme la corde d’un arc.
Todo el edificio pareció estremecerse y la viga debajo de Jack tembló como la cuerda de un arco.
La flèche qui m’avait transpercé continuait de vibrer ; tout mon corps paraissait frissonner et se tendre à la vue de cette jeune fille.
La flecha se cebaba en el mismo lugar en que me había herido ayer y todo mi cuerpo parecía estremecerse a la vista de la muchacha.
Au paroxysme de l’angoisse - vibrations graves des violoncelles, gémissements des cors et des bois - elle le transperça et le cloua sur son fauteuil.
Sus paroxismos de angustia (el grave estremecerse de los violoncelos, el grito de los instrumentos de viento) penetraron hasta sus entrañas dejándole clavado en su asiento.
Le transporteur commença à vibrer en entrant dans l’atmosphère supérieure de Nasqueron et en dessinant une courbe lumineuse au-dessus des nuages.
La portadora empezó a estremecerse cuando penetró en la atmósfera superior de Nasqueron, trazando una estela brillante por encima de la cima de las nubes.
Les plats tintent, le café déborde aux vibrations du bateau.
Los platos tintinean y el café se derrama con el trepidar del barco.
Mais entre ses mains, le livre semblait presque vibrer.
Sin embargo, daba la impresión de que el libro que tenía en las manos estaba a punto de empezar a trepidar.
Une sourde lamentation s’échappa des lèvres serrées de Talene. Elle tremblait si fort qu’elle semblait vibrer.
Un débil quejido escapaba entre los dientes prietos de Talene; la mujer se sacudía con tal violencia que parecía trepidar—. Yo...
Le seul bruit que l’on entendait dans la chambre était la douce vibration des vitres de la fenêtre, ébranlées par les voitures qui fonçaient vers le Louvre deux étages plus bas.
El único sonido de la habitación era el suave trepidar de los cristales en la ventana por el tráfico que, dos pisos más abajo, discurría hacia el Louvre.
J’épiai attentivement ses gestes et lorsqu’elle appuya à l’endroit où je supposais se trouver l’appendice, je poussai un cri qui fit vibrer les vitres. – Aïe !
Yo la observaba con atención, y cuando tocó donde me figuraba que estaba el sitio del apéndice, solté un alarido que hizo trepidar los vidrios de la ventana. —¡Ay, ay, aaayyy! —grité—.
Et ensuite un nouveau pont sous les pieds, du fer briqué, lisse et propre, ça vibre de moteurs, puis de nouveaux couloirs où les clés tintinnabulent, avec au fond une nouvelle salle toute en longueur où on s’effondre épuisés transférés où on se lève lentement pour voir les nouveaux voisins.
Y entonces hay una nueva cubierta bajo nuestros pies, hierro suave, fregado y limpio que unos motores hacen trepidar y más pasillos y el crujido de llaves y después de todo ello otra habitación alargada y a oscuras donde nos dejamos caer exhaustos y perplejos y nos levantamos lentamente para ver quiénes son nuestros nuevos vecinos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test