Translation for "veu" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Si c’est cela que tu veux de moi, je le veux moi aussi.
Si eso es lo que deseas de mí, eso es lo que yo también deseo.
Et… et ce n’est pas ce que je veux.
Y yo… yo no lo deseo.
— Mais toi, tu le veux ?
—Pero ¿tú lo deseas?
— Qu’est-ce que tu me veux ?
—¿Qué es lo que deseas?
Qu’est-ce que tu veux ?
¿Qué es lo que tanto deseas?
— Ce n’est pas ce que tu veux. »
—No es lo que tú deseas.
C’est ce que tu veux ?
¿Es eso lo que deseas?
– Dis-moi que tu me veux. – Je te veux. – Éteins la lampe.
—Dime que me deseas. —Te deseo. —Apaga esa lámpara.
— Je veux toujours de toi !
—¡Siempre te desearé!
Que veux-tu de plus ?
¿Qué más puedes desear?
— Mais, ici, tu as tout ce que tu veux !
—Pero… ¡Si aquí tienes todo lo que puedas desear!
— Je ne veux toujours pas devenir une tueuse.
–Sigo sin desear ser un asesino.
Passe-moi le ballot, veux-tu ? Je ne souhaitais pas l’emporter dans cette discussion ;
Por favor. No era una discusión que deseara ganar;
Je ne veux plus avoir envie de ces choses-là.
No quiero desear algo así nunca más.
Je ne veux plus être son épouse, d’accord, mais je le respecte.
No puedo desear estar casada con él, pero lo respeto.
— Je ne veux pas la voir. — T’auras envie d’elle dès que tu l’auras vue.
– No quiero verla. – La desearás en cuanto la veas.
Tu veux sans doute voler sur un balai, hein ? — Oh, oui !
Seguramente desearás volar en una escoba, ¿no? –¡Oh, sí!
Et ce que moi, je veux d’eux.
Y lo que yo puedo querer de ese otro.
— Je veux plus, et c’est votre faute.
–Tú me hiciste querer más que
Mais je veux pas parler de ça.
Pero no querer hablar de eso.
Tu es sûre que tu en veux un autre ?
¿Estás segura de querer otro?
Je veux leur parler.
Puedo querer hablar con ellos.
— Tu es sûre que tu veux venir ?
—¿Estás segura de querer venir?
Ne me dis pas que tu ne veux pas de salade.
¿Qué es eso de no querer ensalada, Billy?
– Je ne veux rien du tout.
—No quiero ni dejo de querer.
Est-ce que j'ai raison de vouloir ce que je veux ?
¿Tengo razón para querer lo que quiero?
– Pour les raisons que tu veux.
—Por lo que te dé la gana.
« Tu vas où tu veux, tu fais c’que tu veux, mais moi je t’accompagne plus !
—Ve donde te dé la gana, haz lo que te dé la gana, yo no te acompaño más.
Qui te permet de faire ce que tu veux.
Lo que te venga en gana.
– Je fais ce que je veux.
—Yo hago lo que me da la gana.
— Je cogne sur qui je veux.
—Pegaré a quien me dé la gana.
— Je veux ce qui me plaît.
–Quiero lo que me da la gana.
Tu fais c’que tu veux.
Haz lo que te dé la gana.
— J’dis ce que j’veux.
–Yo hablo de lo que me da la gana.
— Je veux la vérité.
—Te he pedido la verdad.
Tu veux dire que c’est toi qui as demandé que je sois entendu ?
¿Me estás diciendo que has sido tú el que ha pedido mi citación?
Est-ce que je t’ai demandé des sous ? — Qu’est-ce que tu veux ?
¿Acaso te he pedido dinero? —¿Qué quieres?
Je veux que tu te souviennes toujours de ce que je viens de te dire.
Quiero que recuerdes que yo te lo he pedido.
Voilà pourquoi je veux que tu t’occupes de ce paquet.
Es por eso por lo que te he pedido que te encargues tú del paquete.
« Je vois… Tu veux dire qu’elles t’ont sollicité ? »
—Entiendo… ¿Insinúas que te lo han pedido a ti?
— Je m’en veux de ne pas vous avoir demandé de m’accompagner.
Debería haberte pedido que me acompañaras.
— Non, je veux dire… pourquoi as-tu pris ce rendez-vous pour moi ?
—No, me refiero a por qué has pedido una cita por mí.
« Je ne veux pas le croire, songea-t-elle, jusqu'à ce que j'aie découvert la vérité. »
«No me lo creeré hasta que le haya pedido que me cuente la verdad».
— Je veux demander le divorce mais je me sens coupable.
«He pedido el divorcio y me siento culpable».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test