Translation for "veston" to spanish
Translation examples
— Pas avec mon veston déchiré.
—Con la chaqueta rota, no.
Je change de veston
Me cambio de chaqueta.
Le veston était sur une chaise.
La chaqueta estaba sobre una silla.
Dans la poche de votre veston ?
¿En algún bolsillo de la chaqueta?
Il était en veston et cravate.
También llevaba chaqueta y corbata.
— Tu as un veston d’intérieur ? — Non… Je passe un vieux veston dans lequel je suis plus à mon aise…
—¿Tienes una chaqueta de estar por casa? —Bueno. Me pongo una chaqueta vieja con la que estoy más cómodo.
Emportez un veston, Bob.
Lleva una chaqueta, Bob.
— Dans la poche intérieure de mon veston.
—En el bolsillo interior de mi chaqueta.
Elle l’avait aidé à passer son veston.
Ella le ayudó a ponerse la chaqueta.
Il enfila son veston et sortit.
Se puso la chaqueta y salió.
La place de cette lettre n’est pas entre un veston et des chemises ;
El sitio de esta carta no es el espacio entre una americana y unas camisas;
Il conduisait sans son veston de fête et la chemise blanche déchirée ;
Conducía sin el chaquetón de fiesta, y la camisa blanca estaba rasgada;
J’ai oublié mon veston à l’intérieur.
Dejé dentro mi saco.
Il trouva le tout dans la poche de son autre veston.
Halló todo en los bolsillos del otro saco.
transportait constamment avec lui dans la poche de son veston.
transportaba constantemente consigo, en el bolsillo de su saco.
il portait veston et cravate, selon l’usage ;
estaba vestido de saco y corbata, que era lo que se usaba;
Il tira la lettre de la poche intérieure de son veston.
El mensajero sacó la carta del bolsillo de su saco.
Maitland rajusta son veston et tâcha de desserrer sa cravate.
Maitland se ajustó el saco y trató de aflojarse la corbata.
Nous avons trouvé un reçu du restaurant Le Pavillon dans une poche de son veston.
Encontramos un recibo de restaurante Pavillon en un bolsillo del saco de Parent.
Il se leva pour passer son gilet et son veston, plus désemparé que jamais.
Se levantó para ponerse el chaleco y el saco, más desvalido que nunca.
Les manches de son veston, qui n’était plus à sa taille, découvraient ses poignets maigres et osseux.
Las mangas de su saco, que no era de su medida, descubrían sus muñecas delgadas y huesudas.
— C’est un petit calepin en cuir qu’il porte dans la poche intérieure de son veston.
—Un pequeño libro de cuero con hojas sueltas que lleva en el bolsillo interior de su saco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test