Translation for "vernaculaire" to spanish
Vernaculaire
Translation examples
— Le langage vernaculaire contemporain.
—La lengua vernácula contemporánea —repite Anne-Marie—.
En recourant au langage vernaculaire contemporain.
Empleando, en fin, la lengua vernácula contemporánea.
Il emploie la langue vernaculaire, la plus courante.
Ahora él utilizaba la lengua vernácula común.
La langue vernaculaire s'était transformée en une nouvelle langue.
La lengua vernácula se transformó en un nuevo lenguaje.
C’était la langue vernaculaire communément appelée « jargon ».
Se trataba de la lengua vernácula local, a la que por lo general se trataba como «jerga».
— Dans la langue vernaculaire de mon royaume, Sparte signifie « le plus beau ».
—En la lengua vernácula de mi reino, «Esparta» significa «la más encantadora».
Très impressionnant, à leur manière vernaculaire, ces totems, je les ai vus au musée.
Muy impresionantes, a su estilo vernáculo, esos tótems, los he visto en museos.
La langue vernaculaire était réservée aux plus limités et aux moins ambitieux ;
La lengua vernácula era usada sólo por los menos capaces y ambiciosos;
Ils nous traduisaient, à mes frères et moi, les vers de votre poème en langue vernaculaire. Vous ne me croyez pas ?
Ellos nos traducían a mí y a mis hermanos los versos de vuestro poema a la lengua vernácula. ¿No me creéis?
Pourquoi la langue vernaculaire dont il se sentait solidaire lui échappait-elle de la sorte ?
¿Por qué la lengua vernácula de la que se sentía solidario se le escapaba de tal modo?
« Mais ce qui se passe souvent quand il n’y a pas d’équivalent vernaculaire, c’est qu’ils empruntent à la langue coloniale la plus proche.
—Pero en esencia lo que ocurre, cuando no hay equivalente en la lengua vernácula, es que lo toman prestado del idioma colonial más próximo —añadí, entrando en calor—.
local
De sorte que tous ceux qui le voyaient le concrétisaient dans leur langue vernaculaire locale – ce qui empêchait de le remarquer.
De modo que cualquiera que lo veía lo concretizaba, incorporándolo a su entorno local.
Dans l’opposition entre la solennité angoissée qui véhiculait pour nous le mystérieux bourdonnement de la prière dans la synagogue et l’irrévérence implicitement contenue dans l’esprit de malice véhémente qui se manifestait presque quotidiennement dans les petites salles de classe à l’étage de la shul[46], je reconnaissais quelque chose d’infiniment plus « juif » que dans les récits d’exil et de dépossession où, sous des tentes juives et en des déserts juifs, vivent des Juifs manquant visiblement de noms vernaculaires, des Juifs appelés Ginsky, Nusbaum et Strulowitz.
En el choque entre la angustiada solemnidad que nos comunicaba el misterioso zumbido de abejas de las plegarias de la sinagoga y la irreverencia implícita en el espíritu de viva malicia que se manifestaba casi a diario en las pequeñas clases del shul[18], reconocía algo mucho más «judío» que en las historias del país de ensueños con sus tiendas judías y sus desiertos judíos habitados por judíos que, evidentemente, carecían de apellidos locales, como Ginsky, Nusbaum y Strulowitz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test