Translation for "vergues" to spanish
Vergues
Similar context phrases
Translation examples
Comme ces mutinés que nous avons vus pendus au bout des vergues sur l’Anne, quand nous sommes entrés avec le Harbinger à Sydney.
Como los amotinados que vimos ahorcados en el yard arm de la Anne, cuando entramos con el Harbinger en Sidney.
Il savoura un moment ce fait, en regardant le môle approcher – ses tours étaient à mille yards, les Français un peu plus loin – et en attendant que cesse le vacarme de la mise en place des chaînes sur les vergues.
Se recreó pensando en eso unos momentos, mientras observaba cómo se acercaba el malecón (las torres estaban a mil yardas de distancia y los barcos franceses un poco más lejos) y esperaba oír el ruido de las cadenas con que se reforzarían las vergas.
Ce fut le début d’une série d’opérations effectuées avec une vitesse extraordinaire : brasser les vergues, amener les focs, les renvoyer, les border plat, établir des voiles d’étai, envoyer des hommes du côté bâbord du gaillard d’avant et dans les poulaines pour faire contrepoids – toutes les manœuvres concevables pour amener le navire de quelques yards au vent, pour surmonter sa dérive naturelle, l’effet des vagues qui ne cessaient de repousser son étrave sous le vent, l’effet du puissant courant orienté droit à l’est.
Entonces hicieron una serie de maniobras con extraordinaria rapidez. Tiraron de las brazas para hacer girar las vergas, arriaron los foques, volvieron a izarlos y los acuartelaron, desplegaron las velas de estay… En fin, hicieron todas las maniobras posibles para que el barco virara algunas yardas a barlovento, para lograr vencer su tendencia a derivar por el efecto de las olas, que hacían desviarse la proa a favor del viento, y de la fuerte corriente, que lo empujaba hacia el este; e incluso a muchos marineros se les ordenó colocarse en el lado de babor del castillo y la proa para que su peso ayudara a conseguirlo.
Le soixante-quatorze faisait de son mieux, agitant ses lourdes vergues comme de simples baguettes, mais il ne pouvait pas serrer le vent d’aussi près ; à chaque bord il perdait plusieurs centaines de yards et fut même une fois obligé de virer lof pour lof, ce qui lui coûta près d’un mille. Longue journée d’inquiétude avec les timoniers les plus sûrs à la barre, les canons sous le vent rentrés, les canons au vent sortis pour rendre le navire plus raide, tous les trucs possibles pour tirer de la brise un peu plus de poussée, et les maladroits en grand danger d’être assassinés par leurs compagnons à la moindre erreur ;
El navío de setenta y cuatro cañones hacía cuanto podía y sus hombres giraban las pesadas vergas como si fueran varitas mágicas, pero en cada bordada perdía varios cientos de yardas, y una vez tuvo que virar y perdió casi una milla. Fue un día largo, cargado de ansiedad, durante el cual llevaron el timón los mejores timoneles, se guardaron los cañones de sotavento y se sacaron los de barlovento para conseguir que el barco tuviera mayor estabilidad, se emplearon todos los recursos posibles para aprovechar mejor el viento y los marineros no cesaron de amenazar con matar a sus compañeros más torpes cuando cometían errores, por pequeños que fueran.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test