Translation for "verdict d'un jury" to spanish
Verdict d'un jury
Translation examples
 George Edalji, le verdict du jury est juste.
—George Edalji, el veredicto del jurado es justo.
Il est favorable à un sursis, il dit avoir des doutes sérieux quant au verdict du jury.
Dice que duda seriamente del veredicto del jurado.
À la lumière de ce document, je ne prononcerai pas de jugement. Néamoins, le verdict du jury n’est pas révocable.
A la luz de este documento, no pronunciaré ninguna sentencia, pero el veredicto del jurado debe seguir vigente.
Les gens doivent comprendre que c’est le système judiciaire qui est à l’œuvre et que le verdict du jury doit être appliqué.
La gente tiene que entender que el sistema judicial funciona, y que es necesario cumplir el veredicto del jurado.
Dans les procès criminels, la décision du magistrat s’appuie sur le verdict du jury où le noble et l’ancien serf siègent côte à côte.
En los procesos criminales, la decisión del magistrado se apoya en el veredicto del jurado, en el que el noble y el ex siervo se sientan lado a lado.
Quand j'énonce le verdict du jury devant des adolescentes en maillot de bain qui fondent en larmes de joie ou de désespoir, j'ai parfois l'impression d'être le gardien qui trie les arrivages à l'entrée du Club Diaghilev : ils nomment cette violence le «face control» (c'est même devenu le nom d'un magazine dédié à la nuit moscovite).
Cuando emito el veredicto del jurado delante de las adolescentes en bañador que prorrumpen en lágrimas de alegría o desesperación, tengo a veces la impresión de ser el guardián que custodia la entrada del Club Diaghilev: llaman a esta violencia el «face control» (incluso han llamado así a una revista dedicada a la noche moscovita).
Moi, pendant trois jours, j’ai été hantée toutes les nuits par la prunelle d’acier de cette arme soudain braquée sur moi… Je voyais la Mouravieff s’écroulant sur mon tapis, poupée rageuse subitement détraquée… Et puis le verdict du jury, convaincu comme le coroner que la Russe s’était tuée, m’a rendu le sommeil… J’ai été plus affligée de signifier son congé à Varichkine que d’évoquer la mort de sa maîtresse infortunée.
A mí me estuvo atormentando la pupila de acero de aquella arma de repente apuntada en mi dirección cada noche durante tres días. Veía a la Muravieva desplomándose sobre mi alfombra, una muñeca iracunda súbitamente desquiciada… Luego, por fin, el veredicto del jurado, convencido como el forense de que la rusa había cometido suicidio, me devolvió el sueño.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test