Translation examples
T’as qu’à venir me chercher.”
Ven por mí cuando quieras».
— Messie, vous allez venir avec nous.
—Mesías, ven con nosotros.
— Tu pourrais venir avec nous, Nicos !
Ven con nosotros, Nicos.
Je t’ai dit de venir ici. »
Ven aquí, te he dicho.
— Tu n’as qu’à venir voir toi-même.
—Ven a verlo por ti mismo.
— Tu peux venir quand tu veux.
—Ven cuando quieras.
Tu vas venir vivre avec moi.
Ven a vivir conmigo.
Où es-tu ? Dépêche-toi de venir !
¿Dónde estás?¡Ven inmediatamente!
- Wesley, veux-tu venir.
–Wesley, por favor, ven.
— Avant de venir ici… avant de venir dans cette ville.
—Antes de venir aquí…, antes de venir a esta ciudad.
— Tu n’as qu’à venir.
—Tendrías que venir.
Le corps callimorphique, c’est le de-venir et l’à-venir des lettres.
El cuerpo calimórfico es el de-venir y el por-venir de las letras.
Et il ne faut plus venir. — Ne plus venir? Êtes-vous folle?
Ya no tienes que venir aquí. —¿No venir aquí? ¿Estás loca?
— Il veut toi venir vite. Venir maintenant.
—Quiere que usted venir deprisa. Venir ahora.
– Il va venir... il va venir, balbutia-t-elle.
—Va a venir…, va venir —balbuceó la muchacha.
– Est-ce qu'elle devait venir?
¿Es que tenía que venir?
Vous devez venir avec nous.
Tenéis que venir con nosotros.
Je n’aurais pas dû venir.
No hubiese tenido que venir.