Translation for "vendangeur" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
elle entrait dans les vignes avant que les vendangeurs n’en fussent sortis ;
Así se metía por los viñedos antes de que los vendimiadores hubiesen terminado.
Dans ce pays hospitalier, les vendangeurs sont nourris au logis.
En. este hospitalario país, los vendimiadores son alimentados en la casa.
on déboucherait les bidons avec la grosse joie de vendangeurs débondant un fût.
abrirían las latas con la basta alegría de los vendimiadores que destapan un tonel.
Le brouillard se déchirait d’où émergeaient des vendangeurs au milieu d’une vigne déjà roussie.
La niebla se desgarraba, y de ella emergían vendimiadores en medio de una viña ya enrojecida.
Il ne se soucia pas de ce qu’il venait d’abattre là, il vida la poubelle dans sa remorque et poursuivit sa route, comme un archange vendangeur.
No se preocupó por lo que acababa de derribar, vació el cubo en el remolque y prosiguió su camino, como un arcángel vendimiador.
— Félix ! les vendangeuses vont dîner, et moi, moi, dit-elle d’une voix d’enfant, qui suis la maîtresse, j’ai faim. Il en est ainsi de l’amour, elles sont heureuses, elles ! — Kyrie eleison !
—Félix, las vendimiadoras van a cenar, y yo… —dijo con voz infantil—, yo que soy el ama, tengo hambre. —¡Kyrie eleison!
Il y a ce bas-relief où le Carien Antonianos a doué d’une grâce élyséenne le vendangeur vêtu de soie grège, et le museau amical du chien pressé contre une jambe nue.
Está el bajorrelieve donde Antoniano de Mileto transpuso en términos sobrehumanos al vendimiador vestido de seda, y el hocico amistoso del perro que se frota en una pierna desnuda.
Au centre du cortège formé pour la fête des moissons en l’honneur de la déesse Cybèle, il s’avance, couronné de grappes de raisin, escorté de jeunes vendangeuses et de vieux Silènes ventrus et enluminés.
En el centro del cortejo formado para la fiesta de las cosechas en honor de la diosa Cibeles, se adelanta, coronado de racimos de uva, escoltado por jóvenes vendimiadoras y viejos Silenos panzudos y encarnados.
Nous ne savons rien, nous ne pouvons rien savoir du temps des semailles ou de la moisson, des moissonneurs penchés sur les épis ou des vendangeurs passant dans les vignes, de l'herbe des vergers enneigée de la chute des fleurs ou jonchée de fruits mûrs.
No sabemos nada de la siembra ni de las cosechas, de los segadores encorvados sobre las espigas, o de los vendimiadores deslizándose entre las viñas; del césped del jardín, revestido con el manto blanco de las flores caídas, o sobre el cual están desparramados los frutos en sazón. No sabemos nada, no podemos saber nada.
ils firent tout ce qu’il leur était possible de faire, multipliant les fausses pistes, les leurres, les feintes, les faux indices, se terrant dans des meublés infâmes, acceptant pour sur-vivre des travaux misérables : gardiens de nuit, plongeurs, vendangeurs, vidangeurs.
hicieron cuanto pudieron, multiplicando las falsas pistas, las añagazas, las fintas, los falsos indicios, enterrándose en tugurios infectos, aceptando trabajos miserables para sobrevivir: hicieron de vigilantes nocturnos, lavaplatos, vendimiadores, poceros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test