Translation for "veillait" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Norma veillait toujours assez tard dans la nuit ; elle lisait ou regardait la télévision.
Norma siempre permanecía levantada hasta tarde, leyendo o viendo la televisión.
Comme à son habitude, il veillait à ne pas croiser le regard de Tessa.
No estaba mirando a Tessa, pero ella ya se había acostumbrado a eso.
Le monde entier veillait sur les deux hommes et regardait pratiquement par-dessus leur épaule.
Aunque el mundo entero estaba mirando sobre sus hombros,
Tout le monde veillait sur elle, simplement elle ne s’en rendait pas compte : elle était trop occupée à couver Conrad des yeux.
Todos cuidábamos de Belly, sólo que ella no lo sabía. Estaba demasiado ocupada mirando a Conrad.
Il veillait toujours à ne faire aucun geste brusque, mais continuait de la même manière, murmurant, regardant, se tenant droit, attendant.
No hizo todavía ningún movimiento súbito, siguió como antes, murmurando, mirando, erguido, aguardando.
Au lieu de ça, je n’ai rien fait et je l’ai regardé s’éloigner vers la mort », répétait sans cesse Amma en gémissant aux femmes qui se pressaient autour d’elle alors qu’elle veillait au chevet du corps roide et froid d’Appa.
Pero no hice más que quedarme allí, mirando cómo se iba hacia la muerte -gimoteaba Amma una y otra vez a las mujeres que se arremolinaban a su alrededor durante la vela de su frío cadáver.
Certains des centaines de milliers de citoyens qui quittaient leur foyer, ou même leur lit, ou arrêtaient de travailler à ce moment-là, auraient pu lever les yeux ; car depuis ses origines, l’humanité croyait que quelque forme de providence veillait sur elle depuis les cieux.
Algunos de los cientos de miles de ciudadanos que corrían desde sus casas, incluso desde sus camas, o los que hacían una pausa en su trabajo en ese momento podrían haber estado mirando hacia el cielo, porque desde el mismo origen de las especies a la humanidad le ha gustado creer que algunas fuentes innegables de providencia podrían estar observándonos desde arriba.
Il s’assit dans un fauteuil qui occupait un coin de la pièce et, les deux mains posées sur le cœur pour se protéger, examina longuement le dos rocheux de son père et le visage de cette fille qui parlait à voix basse, les jambes écartées, tandis qu’elle veillait un mort.
Se sentó en una butaca, en un rincón de la habitación, y manteniendo sus dos manos presionadas sobre el corazón, para defenderlo, permaneció largo rato mirando la espalda pétrea de su padre y el rostro de esa chica que hablaba en voz baja, bien abierta de piernas para amparar a un hombre muerto.
Par conséquent, tout le monde rendit visite à Mrs Fitz-Adam – tout le monde, sauf Mrs Jamieson qui veillait bien à faire savoir à quel point elle était « honorable », en ne remarquant jamais l’existence de Mrs Fitz-Adam, lorsqu’elles se côtoyaient dans les réunions mondaines de Cranford.
Así pues, todas empezaron a visitar a la señora Fitz-Adam; todas excepto la señora Jamieson, que exteriorizaba su honorabilidad no mirando nunca a la señora Fitz-Adam cuando coincidían en alguna de las reuniones de Cranford.
L'astronef était maintenant si loin que, même à la vitesse de la lumière, ses signaux n'arrivaient qu'après cinquante minutes. Le monde entier veillait sur les deux hommes et regardait pratiquement par-dessus leur épaule. Jupiter se faisait de plus en plus proche, et pourtant il fallait presque une heure pour que les messages arrivent à destination.
Estaban ahora tan lejos del hogar que, hasta viajando a aquella velocidad, sus señales tardaban cincuenta minutos en llegar. Aunque el mundo entero estaba mirando sobre sus hombros, contemplando a través de sus ojos y de sus instrumentos a medida que se aproximaba Júpiter, pasaría casi una hora antes de que llegaran a Tierra las nuevas de sus descubrimientos.
Ce léger, cet unique parfum suffisait pour lui faire retrouver son enfance – la liberté de courir çà et là, avec une douzaine de robots veillant soigneusement sur elle –, l’excitation d’apercevoir parfois d’autres enfants, de s’arrêter, de regarder timidement, de s’approcher en ne faisant qu’un seul petit pas, de tendre la main pour toucher, jusqu’à ce qu’un robot dise : « Ça suffit, miss Gladïa » et qu’on l’entraîne regardant par-dessus son épaule l’autre enfant sur lequel veillait un autre groupe de robots.
Sólo aquel olor ligero, único, que la devolvía a la infancia, a la libertad de corretear cuidadosamente vigilada por una docena de robots, a la excitación de ver a otros niños, de detenerse a veces, para mirarse tímidamente, acercándose uno a otro, despacio, paso a paso, alargando las manos para tocarse y luego la voz de un robot diciendo le: "Basta, señorita Gladia." Y se la llevaban, mirando por encima del hombro al otro niño, que llevaba también un grupo de robots vigilantes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test