Translation for "vautré" to spanish
Translation examples
L’enfant nu me regardait, vautré dans une mare de boue.
El niño desnudo me miraba desparramado en un charco de lodo.
Les autres étaient vautrés dans leurs sièges, et pour certains même sur deux sièges ;
Los demás estaban desparramados por sus asientos y en varios casos ocupando dos;
Il somnolait à quelques pas de moi, vautré sur le siège de sa Ford « Modèle T ».
Dormitaba a unos cuantos pasos de mí, desparramado sobre los cojines de su Ford T.
C’était un gros village vautré au milieu de sa plaine matelassée de vergers.
Era un pueblo grande, desparramado en medio de una llanura tapizada de huertas.
Ils trouvèrent les enfants vautrés qui dans un fauteuil, qui sur le tapis, devant la télévision.
Encontraron a los chicos desparramados en un sillón, sobre la alfombra, frente al televisor.
Ils racontent qu’on y voit quelquefois toute une légion de diables – vautrés dessus, ou qui ne font qu’entrer et sortir de cavernes près du sommet.
Según cuentan, se ve a veces una legión entera de demonios en ese arrecife, desparramados por allí o saliendo y entrando de unas cuevas que hay en la parte alta de la roca.
Le lendemain soir, Charlie ne parut pas surpris de nous trouver, Jacob et moi, vautrés sur le plancher du salon au milieu de nos livres et cahiers. Lui et Billy s’étaient parlé dans notre dos, j’imagine.
La noche siguiente, Charlie no pareció para nada sorprendido de encontrarnos a Jacob y a mí tirados por el suelo del salón con nuestros libros desparramados alrededor, de modo que deduje que Billy y él habían estado hablando a nuestras espaldas.
Mais il ne put s’empêcher de sourire devant cette image d’indolence vautrée sur le lit de camp, un pied posé sur l’appui de fenêtre au-dessus de lui, tandis que le monde aurait aussi bien pu s’écrouler à cet instant précis.
“Tú bebes demasiado”, dijo con talante reservado, aunque sin poder evitar sonreír ante aquella imagen indolente desparramada en la cama, un pie apoyado en la baranda que sobresalía de la ventana y con el mundo que podía terminar en ese mismo momento.
Zulema gisait encore à moitié vautrée sur son lit, mais le reste de son corps avait glissé par terre, bras et jambes écartés, la tête contre le mur, sa chevelure bleu nuit répandue sur les oreillers, une grande tache rouge imprégnant les draps et sa chemise de nuit.
Zulema estaba echada con medio cuerpo sobre la cama y el resto por el suelo, abierta de brazos y piernas, la cabeza hacia la pared, su pelo negroazul desparramado sobre las almohadas y un charco rojo empapaba las sábanas y la camisa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test