Translation for "vastitude" to spanish
Translation examples
Tout d’un coup, l’univers m’apparut dans sa vastitude et dans sa variété.
De repente, el universo se me apareció en toda su vastedad y variedad.
Ses yeux étincelants s’ouvraient sur la vastitude de la nuit étoilée et reflétaient une lumière qui prenait sa source en elle.
Sus ojos relucían y centellaban como pórticos a la vastedad de la noche estrellada, reflejando una incógnita fuente de luz en su interior.
Quand j’affirme que le terme est galvaudé, je veux dire que certaines gens, qui n’ont jamais ne serait-ce qu’entrevu le sacré ni même jamais eu le moindre aperçu de l’infinie vastitude que le mot abrite, recourent à ce terme avec grande conviction, comme s’ils savaient de quoi ils parlent.
Por mal uso entiendo que las personas que nunca han tenido ni un atisbo del reino de lo sagrado, de la infinita vastedad que hay detrás de esta palabra, la usan con gran convicción, como si supieran de qué están hablando.
Percevant immédiatement le mur, le mur béni et tant désiré, le flanc de la navette, elle recula et se tourna aussitôt pour cacher son visage contre lui, pour ne voir que lui, le mur de métal, courbé, solide, et ne pas voir l’autre, l’absence de mur, la vastitude.
Advirtió la pared de inmediato, la bendita y única pared necesaria, el costado del módulo de aterrizaje, se apoyó contra ella y en seguida se volvió para esconder el rostro y poder mirarla: el metal curvado, firme, limitador, mirarla y no ver lo otro, las no paredes, la vastedad.
Des fenêtres, voilà ce dont nous avons besoin, me dit une fois un vieux sage d’un pays lointain, la vastitude du réel est incompréhensible, pour la comprendre il faut l’enfermer dans un rectangle, la géométrie s’oppose au chaos, c’est pour cela que les hommes ont inventé les fenêtres qui sont géométriques, et chaque géométrie présuppose des angles droits.
Ventanas, eso es lo que nos hace falta, me dijo una vez un viejo sabio en un país lejano, la vastedad de lo real es incomprensible, para comprenderlo es necesario encerrarlo en un rectángulo, la geometría se opone al caos, por eso los hombres han inventado las ventanas que son geométricas y toda geometría presupone los ángulos rectos.
Le reste de la moitié supérieure de la page était occupé par une immense photo d’un schooner blanc surmonté de deux mâts d’une hauteur vertigineuse et entouré de nuées, de nuées de voiles blanches – flottant sur la vastitude outremer de la baie de Biscayne... sous la voûte bleu pâle du ciel... et là-haut, tout là-haut, là-haut, là-haut, pas plus gros qu’un ongle de pouce par rapport à ces étendues démesurées, deux minuscules créatures vivantes, deux hommes dont la vie dépendait de la résistance de celui qui se cramponnait d’une main à un câble de foc – deux taches infinitésimales se détachant sur cette immensité écrasante, deux petites bêtes humaines si près de plonger vers la mort... tout cela immortalisé sur un cliché d’un vieux photographe du Herald qui s’appelait Ludwig Davis et à qui son talent avait évité le couperet.
El resto de la mitad superior de la página era una enorme fotografía en color de una goleta blanca con dos gigantescos mástiles entre nubes y nubes de blancas velas… que el viento henchía en la transparente vastedad azul verdosa de la bahía de Biscayne… bajo la azulada bóveda celeste… y allá, muy, muy arriba, a unos seis o siete pisos de altura sobre cubierta, no más grandes que la uña del pulgar y recortados contra aquellas colosales extensiones, dos diminutos seres vivos, dos hombres cuya vida dependía de que uno de ellos no se soltara del cable de la vela del foque… dos manchitas que resaltaban entre aquellas dimensiones abrumadoras, dos pequeños animales humanos a punto de precipitarse a la muerte… todo ello captado en una instantánea de un viejo fotógrafo del Herald llamado Ludwig Davis, cuyo talento le había evitado el hachazo.
L’univers, rapetissé au stade d’un nœud plus petit que le soleil et toujours d’une vastitude inconcevable.
El universo entero reducido a un punto más pequeño que el Sol y, aun así, de una inmensidad abrumadora.
Il grimpait parmi les blocs dispersés et culbutés quand il entendit une voix qui appelait dans cette vastitude.
Estaba trepando ya entre los enormes bloques de piedra allí diseminados cuando oyó una voz que llamaba en medio de la inmensidad.
Guilbert avait capté toute la terrifiante et sinistre menace des omégas, leur vastitude et leur puissance affolantes.
Guilbert había captado toda la amargura y el mal agüero de aquellos objetos, había logrado transmitir la inmensidad de su abrumador poder.
La raison humaine est une épingle dansant sur la tête d’un ange, infinitésimale comparée à la vastitude divine qui nous englobe.
La razón humana es un alfiler danzando en la cabeza de un ángel, tan pequeña es en comparación con la inmensidad divina que nos envuelve.
Mais les déferlantes l’avaient emporté, et je ne discernais rien au-delà du corps de Lettie qui flottait, sinon la vastitude de l’océan solitaire, et les ténèbres.
Pero las olas lo habían hecho desaparecer, y ya no podía ver nada más allá del cuerpo de Lettie, tan solo la inmensidad del solitario océano y la oscuridad.
Ces deux cris se croisent, sinistres, déchirant le silence et la solitude, puis un calme effrayant, un calme de mort que rien ne trouble plus dans la vastitude des neiges immaculées.
Ambos gritos se cruzan, siniestros, desgarrando el silencio y la soledad. Después se produce una espantosa calma, una calma de muerte que nada turba en la inmensidad de las nieves inmaculadas.
Enfin, quand j'eus atteint le palier qui n'était séparé du siège suprême que par une dizaine de degrés, la magnificence confondue de la musique atteignit le sommet de ses gradations et cessa ; et je restai nu, pour ainsi dire, dans cette vastitude, sous les yeux scrutateurs du Grand Lunaire.
Y por fin, cuando llegué a un pequeño rellano separado del supremo asiento por unos diez escalones apenas, el creciente esplendor de la música llegó a un tono altísimo y cesó, y a mi se me dejó aislado, desnudo, por decirlo así, en aquella inmensidad, bajo el fijo escrutinio de los ojos del Gran Lunar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test