Translation for "vacherie" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
— Tu ne trouves pas que j’ai fait une vacherie ?
—¿Tú no crees que he cometido una tontería?
«Toi avoir peur de ces vaches!» se moqua Davy.
—¡Qué tontería tener miedo de las vacas! —se burló Davy—.
— C’était vachement stupide de ta part, Hansa, dit l’homme au pistolet. Hans A.
—Has cometido una enorme tontería, Hansa —dijo el hombre de la pistola. Hans A.
Le vieux sir Edwin paraissait convenable, mais il ne disait plus que des âneries au moment où elle l’avait rencontré et, avant, il ne parlait apparemment que de vaches ;
El viejo Sir Edwin parecía buena persona, aunque cuando ella lo conoció sólo decía tonterías, y antes de eso al parecer sólo hablaba de vacas;
S’agit pas d’imaginer une petite salade à l’usage d’un géant en mal de publication, ce coup-ci… c’est autre chose, là, c’est la douleur, la vraie, grandeur plus que nature, c’est l’innommable douleur, la vacherie céleste dans tout son ô Dieu raffinement.
No se trata esta vez de imaginar alguna tontería para uso de un gigante con deseos de publicar… esto es otra cosa, es el dolor, el verdadero, de tamaño más que natural, es el inefable dolor, la putada celestial en todo su oh Dios refinamiento.
Les gens qui planchent sur les projets Q. — Pendant que vous êtes occupés à vous masturber sur vos conneries de vaches brûlées, moi j’ai une bande de voleurs de voitures à… Josephine secoue la tête distraitement, renifle d’un air soupçonneux puis cesse de lutter contre le geas.
Es el grupo que se ocupa de los proyectos Q. —Mientras están ocupados mareando la perdiz con esta tontería de la vaca ardiendo, tengo que pillar a un grupo de ladrones de coches que… —Josephine sacude la cabeza distraídamente, inspira con suspicacia y después deja de intentar resistirse al geis—.
— À cause de la maladie de la vache folle, vous voulez dire ? C’est une hystérie débile provoquée par les membres de la profession la plus indigne et la plus irresponsable entre toutes : les journalistes. » Il vida d’un coup son verre de vin, le remplit, et inquiéta Terry en lui touchant le bras d’un air badin.
—¿Por lo de las vacas locas, quiere decir? Un montón de tonterías histéricas inventadas por los miembros de la profesión más despreciable y poco escrupulosa del mundo: los periodistas. —Vació su copa de vino de un solo trago, y la volvió a llenar para alarma de Terry, a la vez que le tocaba el brazo en plan de broma—. Mejorando lo presente, claro.
Il ne faudrait pas que Carrie tombe dessus… hier soir elle était en rogne contre moi à cause de la façon dont au dîner j’avais brutalisé – c’est le terme qu’elle a employé, moi j’aurais dit contesté, contré – Laetitia, Seigneur comment peut-on s’appeler Laetitia, Letty ne vaut guère mieux, Laetitia Glover quand elle a déballé ses conneries au sujet des Indiens et de la terre et du chef Seattle… Ce qu’il était bon ce steak de mercredi dernier… déraisonnable, bien sûr, de prendre un steak dans un restaurant, il s’agissait quand même du grill du Savoy, leur viande doit provenir des meilleurs troupeaux… mais c’est un peu idiot je l’avoue de renoncer au bœuf à la maison et d’en manger à l’extérieur… seulement à la maison on n’a pas la carte sous les yeux, pas de tentation… J’adore un steak bien juteux, saignant, quadrillé de brun en surface, rosé et rouge au cœur… [soupir]… La vache folle m’en a privé, voilà deux des grands plaisirs de l’existence, le bœuf de première qualité et la baise aventureuse, auxquels l’ESB et le sida ont lié la menace d’une mort atroce… quelle tristesse. Même la baise conjugale n’est plus pareille depuis que nous… je me demande, a-t-elle vraiment arrêté la pilule pour raison de santé, ou pour m’obliger à mettre une capote ?
No la encontraría Carrie… me tocó los cojones anoche por cómo había acosado, dijo ella, yo habría dicho discutido, protestado, en la cena de anoche con Laetitia, Dios, imagínate llamarte Laetitia, y no es mucho mejor Letty, Laetitia Clover y sus cagadas sobre los indios y la tierra y el jefe Seattle… Fue delicioso el filete del miércoles… es completamente ilógico, por supuesto, comer filetes en restaurantes, aunque era el Savoy Grill, deben de comprar la carne de los mejores rebaños… así y todo es una tontería, tengo que reconocerlo, renunciar al vacuno en casa y comértelo entero en… pero claro en casa no tienes carta y entonces no hay tentación… Me encantan los bistecs jugosos, en su punto, con las líneas de la parrilla marcadas por fuera, rosados y ligeramente sanguinolentos por dentro… [suspiros]… La encefalopatía espongiforme bovina me ha privado de ellos, entre la EEB y el sida han hecho que dos de los más grandes placeres de la vida, el vacuno de primera calidad y el conejito agreste, sean causas posibles de una muerte horrible… triste. Ni siquiera el conejo doméstico es el mismo desde que… Me gustaría saber si ella dejó de tomar la píldora por motivos de salud, como dijo, o para obligarme a usar condones. Lo malo es que no puedo decirle que he dejado de follar con otras mujeres sin admitir que… desde luego que debe de haber supuesto que no he sido ciento por ciento fiel durante todos estos años, pero teníamos el acuerdo tácito de que no montaría un escándalo siempre que no se enterase… Cuando me preguntó qué había almorzado con el editor dije que pollo y ella dijo «¿Qué clase de pollo?».
Naomie s’installe au volant et tourne vers elle son visage empâté, désolée, mais c’est parfois le cas, les hormones peuvent nous jouer de sales tours et il faut se soigner, à mon avis, c’est ce qui t’arrive en ce moment, tu abordes une nouvelle étape de ta vie et tu dois y faire face, avancer au lieu de reculer. Je suis désolée d’être aussi brutale mais c’est le rôle d’une vraie amie de te dire les choses sans détours, de ne pas te mentir ou soutenir aveuglément tout ce qui te passe par la tête, allez, je bouge, Rohi va m’attendre à la maternelle, on en reparle, elle tourne la clé de contact et démarre, sa voiture est aussi trapue et ronde qu’elle, ce qui ne l’empêche pas de se mouvoir avec légèreté, Dina la suit d’un regard plein de haine, s’agrippe au tronc sec d’un cyprès qui lui semble osciller dangereusement, mais non, c’est elle, elle qui n’a de nouveau rien mangé de la journée et n’a même pas reçu de sa meilleure amie une miette de chaleur ou de compréhension, peut-être Naomie avait-elle raison, peut-être la remercierait-elle un jour, mais pas aujourd’hui, aujourd’hui elle se sent trahie et abandonnée, jamais plus elle ne lui reparlerait, à cette unique amie, la seule qui lui soit restée au fil des années, après la perte d’Orna, et à l’évocation de ce nom elle a les dents qui claquent comme si la température avait subitement chuté, sûr qu’Orna l’aurait soutenue, elle était téméraire et originale, rien à voir avec cette grosse vache rétrograde et conformiste de Naomie, mais où était-elle maintenant, avait-elle vraiment été capable de se jeter dans le vide, peu importe, car même si elle vivait, elle était morte pour Dina, jamais elle ne lui pardonnerait, elle était comme ça, téméraire et originale mais aussi rancunière et revancharde, d’ailleurs comment pardonnerait-elle à celle qui avait trompé sa confiance et détruit sa vie.
Qué quieres que te diga, a veces es cierto, Naomi se acomoda en el asiento del coche y le habla con una expresión impávida, en ocasiones es verdad que las hormonas nos enloquecen y es necesario tratarse, en mi opinión eso es lo que te está ocurriendo ahora. Has entrado en una nueva etapa de tu vida y debes afrontarlo, tienes que avanzar, no retroceder. Perdona si he sido demasiado honesta pero mi deber es decirte cómo te veo, esa es la función de una verdadera amiga, decir la verdad, no apoyar a ciegas cualquier tontería, hala, debo recoger a Roí de la guardería, hablaremos en otro momento, enciende el motor y se aleja, hasta su automóvil es pequeño y rechoncho como ella y como ella ágil, Dina la sigue con una mirada de odio, se aferra a un tronco de pino seco que para su sorpresa no parece estar suficientemente firme, pero en realidad es ella que no ha comido nada en todo el día, es ella, cuya mejor amiga no le ha dispensado una migaja siquiera de apoyo o comprensión, quizá tenga razón, quizá llegue el día en que deba agradecérselo, pero no será hoy, hoy se siente sola y traicionada, hoy siente que jamás querrá volver a hablar con ella, con la única amiga que tuvo en estos años desde que interrumpió su relación con Orly, al recordarla sus dientes entrechocan como si de golpe hubiese descendido la temperatura, seguro que Orly la habría apoyado, ella era osada, creativa, no como esta osa gorda conservadora y cuadrada de Naomi, pero dónde estará ahora, será cierto que fue capaz de arrojarse al vacío, de cualquier modo, aunque viviese, para ella había muerto, Orly jamás la perdonaría, así era ella, osada e ingeniosa pero también rencorosa y vengativa, cómo podría perdonar a quien traicionó su confianza y le arruinó la vida.
La vacherie est faite pour les vaches.
La mierda la producen las vacas.
Pensez : leurs yeux s’ouvrent, ils s’aperçoivent qu’ils sont dans la vacherie, dans votre vacherie !
¡Pensad cuando sus ojos se abran, se darán cuenta de que están en la mierda, en vuestra mierda!
— Merde, la vache !
—¡Mierda, el hijoputa!
Amène-toi, vache de merde !
¡Ven aquí, vaca de mierda!
Et ils passent vachement trop de disco.
Y pinchan demasiada mierda disco.
À la place d’Okking, je serais vachement nerveux.
Si yo fuera Okking, estaría más nervioso que una mierda.
Vous n’êtes pas seul dans votre vacherie, vous y êtes avec Bérénice et Christian.
No estáis solo en vuestra mierda, estáis ahí con Bérénice y Christian.
C'était le genre de vacheries qu'ils lui balançaient tout le temps.
Esa era la clase de mierda que siempre le decían.
[Quelle vacherie la vie, tout de même, hein, michronillon ?
(La vida es una mierda, ¿eh, Mortal?
C’est pire que ça, c’est vachement dangereux.
Peor aún, es un puto peligro. Odio esa mierda.
T’es bonne qu’à bouffer et à chier, hein ? dit Billy à la vache.
No sirves más que para comer y cagar, ¿verdad?, le dijo Billy a la vaca.
Les bateaux, les maisons de campagne, la mer, les vaches : pour des Suédois, tout ça paraissait aussi naturel que chier ou pisser.
Pensamientos serios: lanchas, casas de verano, el mar, las vacas. Para los vikingos de pura sangre sería algo tan natural como cagar.
Ses gros gantelets de cuir montaient presque jusqu’à ses coudes, probablement dans le but de le faire ressembler à un homme d’action, mais ils évoquaient plutôt à Gorst ceux que les fermiers portaient pour fouiller une vache malade.
Llevaba unos guantes de gamuza bastante vulgares que le llegaban hasta el codo; probablemente, con ellos quería dar la impresión de ser un hombre de acción, pero a Gorst le recordaban más bien los guantes que lleva un granjero cuando quiere ayudar a cagar a una vaca estreñida.
Alors on l’enlève et on lui fait une vacherie, comme de ne lui donner à manger que des tamales(29), pas de bière, rien, on l’empêche d’aller aux toilettes et au bout de cinq jours ce type nous donne même le nom de la grand-mère du héros de la patrie de ces cons-là, le colonel Wellington, celui qui a niqué les Français à Waterloo.
Entonces lo secuestramos y le hacemos algo cabrón, como darle de comer puros tamales, ni una cerveza, ni nada, y no lo dejamos cagar y en cinco días ese güey nos cuenta hasta cómo se llamaba la pinche madre de la abuelita del héroe de la patria de esos güeyes, el coronel Wellington, el que se chingó a los franceses en Waterloo.
– Il parle que pour dire des vacheries, donner des ordres ou proférer des sornettes. Un con prétentieux.
—Él sólo abre la boca para decir estupideces, dar órdenes o proferir naderías. Un maldito pretencioso.
Hernán pensait qu'il était effectivement tout à fait stupide d'utiliser des bateaux que tant de gens pourraient prendre pour voir le monde à transporter des vaches, mais son père n'aurait pas approuvé ce commentaire.
Hernán pensaba que, efectivamente, era una gran estupidez usar los barcos donde podría viajar tanta gente a conocer mundo para transportar vacas, pero su padre no aprobaría el comentario.
Veaux, vaches, cochons et autres moutons, blé, betteraves et carottes, telles furent finalement les préoccupations vitales de notre idiosyncrasie ethnique et patriotique, et non point une insipide grande épopée de l’Amérique dans le style Snowbound de Whittier[3].
Cerdos, vacas y ovejas, maíz y trigo, remolacha y zanahorias: ésas se volvieron las preocupaciones vitales étnicas patrióticas y características, no el texto áurico de alguna gran estupidez épica de la poesía americana, como Snowbound de Whittier.
« "Kurt est une fripouille", raconta-t-il un jour à David, le fils du fourreur juif, alors qu’ils buvaient une bière au Canasson sans tête. "Une peau de vache, un saligaud, de la merde, voilà ce qu’il est.
»«Ese Kurt es un mal bicho —explicó a David, el hijo del peletero judío, un día que estaban sentados bebiendo cerveza en “El Rocío Sin Cabeza”—. Es un piojo, una rata asquerosa, ¡una cagada de burro!
Frère dormant chichote dans coma : « J’espère qu’c’est l’soi-disant “bœuf” des Wilson… » Voua pasteuse frère dit : « J’en ai marre d’passer sur “ses” merdes avec l’tondeuse… » En-suite teste mère-poulet tombe, fanée, vachie avec menton sur tissu-couvreture table festin. Teste père-hoste baisse très beaucoup non-vitement, baisse, baisse, juska tomber dans propre écuelle souillée.
Después de estrellarse, el cráneo del hermano-puerco se queda empantanado, inhalando salsa desde las profundidades de su sueño comatoso. Y balbucea dormido a través de la salsa—: Espero que sea la «ternera» de los Wilson. Mientras se ahoga, el perro-puerco dice: —Estoy harto de encontrarme sus cagadas con el cortacésped. Al momento siguiente se colapsa la cabeza de la madre-pollo, dejando la barbilla afilada apoyada en la cobertura de tela de la mesa de la comida. La cabeza del padre-vaca se desploma a cámara lenta y más lenta y más lenta hasta aterrizar sobre el propio plato sucio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test