Translation for "vérité morale" to spanish
Translation examples
La poésie est en mesure d'établir des vérités morales définitives.
La poesía está en condiciones de establecer verdades morales definitivas.
L’exemple de madame Hippolyte Cérès devait faire paraître la profondeur de ces vérités morales.
El ejemplo de la señora Cerés realzaba la profundidad de estas verdades morales.
car celle qui ne respecte pas sa mère ne se respectera pas elle-même : vérité morale, que je crois si utile, que j’ai été bien aise de fournir un exemple à l’appui du précepte.
porque la que no respeta a su madre, no se respetará a sí misma; verdad moral que yo creo tan útil que me alegro mucho de poder suministrar un ejemplo en apoyo de este precepto.
mais il était bon philosophe, et son recueil de contes, les Heures, divisé en trois parties, présentait les vérités morales sous les divers aspects qu'elles comportent, selon les trois âges de la vie.
pero era buen filósofo, y su colección de cuentos Las horas, dividida en tres partes, presenta las verdades morales en los tres aspectos que ellas requieren, según las tres edades de la vida.
– Je veux vous prouver par l’absurde, Madame, qu’il ne faut jamais… jamais… vous entendez, jamais … se baser uniquement, pour raisonner, sur les apparences extérieures les plus évidentes, quand ces apparences vont à l’encontre de certaines vérités morales, qui sont claires comme la lumière du jour.
—Quiero demostrarle, mediante el absurdo, que nunca… nunca…, ¿me oye?, nunca… hay que basarse únicamente en las apariencias externas más evidentes cuando estas apariencias van contra ciertas verdades morales claras como la luz del día.
Dans un addendum, il en vint à un point essentiel : maints anciens communistes étaient devenus adeptes des vérités morales éternelles quand ils avaient cessé de soutenir le régime stalinien, et il citait Eugene Lyons, Walter Krivitsky et Charles Rappoport.
En un apéndice, Trotsky tocaba uno de sus puntos preferidos al comentar que muchos excomunistas acababan creyendo en verdades morales eternas cuando dejaban de apoyar el sistema estalinista. Entre éstos incluía a Eugène Lyons, Walter Krivitski y Charles Rappoport.
Sa phrase favorite est : « L’Humanité sera parfaite le jour où elle se détournera définitivement du principe idéaliste qui fait de l’homme la mesure de toutes choses. » Khan, d’accord sur le fond, soutient qu’avant le règne absolu de cette philosophie vient s’intercaler une période historique très dangereuse dans laquelle seront liquidées les vérités morales, idéologiques, émotionnelles.
Su lema predilecto es: «La Humanidad será perfecta el día en que prescinda definitivamente del principio idealista de que el hombre es la medida de todas las cosas». Khan, de acuerdo en el fondo, sostiene que hasta llegar a la plena asunción de esta filosofía media un período histórico muy peligroso en el que serán liquidadas las verdades morales, ideológicas y emotivas.
Que de fois en observant la forme historique et narrative qu'il donne aux idées même abstraites, vous sentirez comment les peuples enfants ont dû narrer leurs dogmes en légendes, et faire une histoire de chaque vérité morale!... C'est là, ô sages, qu'il nous faut bien nous taire... Entourons, écoutons ce jeune maître des vieux temps;
¡Cuántas veces, observando la forma histórica y narrativa que él da a las ideas, incluso abstractas, sentiréis cómo los pueblos-niños debieron narrar sus dogmas en forma de leyendas, haciendo una historia de cada verdad moral!… Es entonces, ¡oh sabios!, cuando realmente nos es necesario callar… Formemos un círculo en torno a ese joven maestro de los tiempos antiguos y escuchémosle;
La poésie est en mesure d'établir des vérités morales définitives.
La poesía está en condiciones de establecer verdades morales definitivas.
L’exemple de madame Hippolyte Cérès devait faire paraître la profondeur de ces vérités morales.
El ejemplo de la señora Cerés realzaba la profundidad de estas verdades morales.
car celle qui ne respecte pas sa mère ne se respectera pas elle-même : vérité morale, que je crois si utile, que j’ai été bien aise de fournir un exemple à l’appui du précepte.
porque la que no respeta a su madre, no se respetará a sí misma; verdad moral que yo creo tan útil que me alegro mucho de poder suministrar un ejemplo en apoyo de este precepto.
mais il était bon philosophe, et son recueil de contes, les Heures, divisé en trois parties, présentait les vérités morales sous les divers aspects qu'elles comportent, selon les trois âges de la vie.
pero era buen filósofo, y su colección de cuentos Las horas, dividida en tres partes, presenta las verdades morales en los tres aspectos que ellas requieren, según las tres edades de la vida.
– Je veux vous prouver par l’absurde, Madame, qu’il ne faut jamais… jamais… vous entendez, jamais … se baser uniquement, pour raisonner, sur les apparences extérieures les plus évidentes, quand ces apparences vont à l’encontre de certaines vérités morales, qui sont claires comme la lumière du jour.
—Quiero demostrarle, mediante el absurdo, que nunca… nunca…, ¿me oye?, nunca… hay que basarse únicamente en las apariencias externas más evidentes cuando estas apariencias van contra ciertas verdades morales claras como la luz del día.
Dans un addendum, il en vint à un point essentiel : maints anciens communistes étaient devenus adeptes des vérités morales éternelles quand ils avaient cessé de soutenir le régime stalinien, et il citait Eugene Lyons, Walter Krivitsky et Charles Rappoport.
En un apéndice, Trotsky tocaba uno de sus puntos preferidos al comentar que muchos excomunistas acababan creyendo en verdades morales eternas cuando dejaban de apoyar el sistema estalinista. Entre éstos incluía a Eugène Lyons, Walter Krivitski y Charles Rappoport.
Sa phrase favorite est : « L’Humanité sera parfaite le jour où elle se détournera définitivement du principe idéaliste qui fait de l’homme la mesure de toutes choses. » Khan, d’accord sur le fond, soutient qu’avant le règne absolu de cette philosophie vient s’intercaler une période historique très dangereuse dans laquelle seront liquidées les vérités morales, idéologiques, émotionnelles.
Su lema predilecto es: «La Humanidad será perfecta el día en que prescinda definitivamente del principio idealista de que el hombre es la medida de todas las cosas». Khan, de acuerdo en el fondo, sostiene que hasta llegar a la plena asunción de esta filosofía media un período histórico muy peligroso en el que serán liquidadas las verdades morales, ideológicas y emotivas.
Que de fois en observant la forme historique et narrative qu'il donne aux idées même abstraites, vous sentirez comment les peuples enfants ont dû narrer leurs dogmes en légendes, et faire une histoire de chaque vérité morale!... C'est là, ô sages, qu'il nous faut bien nous taire... Entourons, écoutons ce jeune maître des vieux temps;
¡Cuántas veces, observando la forma histórica y narrativa que él da a las ideas, incluso abstractas, sentiréis cómo los pueblos-niños debieron narrar sus dogmas en forma de leyendas, haciendo una historia de cada verdad moral!… Es entonces, ¡oh sabios!, cuando realmente nos es necesario callar… Formemos un círculo en torno a ese joven maestro de los tiempos antiguos y escuchémosle;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test