Translation for "utique" to spanish
Utique
  • utic
Translation examples
utic
Et il y a des endroits comme Massilia, Utique, Gadès… toute la partie occidentale de la Méditerranée.
Luego, hay ciudades como Massilia, Utica y Gades a las que también trasladaré parte de él. Todo quedará en el Mediterráneo occidental.
ils iront jusqu’à Utique, à Kelibia, à Nabeul, où ils achèteront des poteries, à la Goulette où, tard dans la nuit, ils mangeront d’extraordinaires daurades.
irán hasta Utica, hasta Kelibia, hasta Nabeul, donde comprarán cerámica, hasta La Goleta donde, a altas horas de la noche, comerán doradas extraordinarias.
Quant à Caton, lorsqu’il fut clair que César était l’inévitable vainqueur, il se donna la mort dans la ville d’Utique, sur la côte de l’actuelle Tunisie, et de la façon la plus sanglante qu’on puisse imaginer.
Catón, ante la evidencia de que César era el inevitable vencedor, se quitó la vida en la ciudad de Útica, en la costa del actual Túnez, de la forma más cruenta imaginable.
sans parler des Phéniciens qui, pour ne pas être grecs et s’adonner à des sacrifices humains barbares, n’en ont pas moins quelques titres au rang de civilisés, et sont établis à Carthage, Utique et en d’autres points de la côte africaine.
y no hablemos ya de los fenicios, que si bien no son griegos y tienen afición a bárbaros sacrificios humanos, poseen ciertos títulos para considerarse civilizados y están sólidamente establecidos en Cartago, Utica y otros puntos de la costa africana.
Les cités-États d’avant l’Empire romain, dont Tyr, Carthage et Utique, encourageaient le commerce en se déclarant « villes franches » : les marchandises en transit pouvaient y être stockées sans taxes, et les marchands y étaient protégés.
Las ciudades-estado prerromanas como Tiro, Cartago y Útica alentaban el comercio declarándose «ciudades libres» donde se podía almacenar artículos en tránsito sin pagar impuestos, y los mercaderes las protegían contra cualquier daño.
On vivait sur le souvenir d’un certain Fabius Hadrianus, brûlé vif par les Carthaginois au siège d’Utique, d’un second Fabius, soldat malchanceux qui poursuivit Mithridate sur les routes d’Asie Mineure, obscurs héros d’archives privées de fastes.
Se vivía con el recuerdo de cierto Fabio Adriano, quemado vivo por los cartagineses en el sitio de Utica, de un segundo Fabio, soldado sin suerte que persiguió a Mitridates en las rutas del Asia Menor, oscuros héroes de archivos sin fastos.
Il parla de la cuisine française : la seule, et à juste titre, qui pût compter dans ses rangs un héros comme Vatel, comparable à Caton d’Utique ; parce que ce dernier s’était tué pour la liberté, qui s’en allait, et l’autre pour le poisson, qui n’arrivait pas, l’acte avait devant Dieu la même valeur, animé qu’il était de la même passion : le respect de soi.
Se refirió a la cocina francesa, la única, y merecidamente, que cuenta con un héroe como Vatel, comparable con Catón de Útica, porque si éste se mató por la libertad que se perdía, aquél lo hizo por el pescado que no llegaba. Y el acto tenía el mismo valor ante Dios, movido como estaba por la misma pasión: el respeto a uno mismo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test