Translation for "une telle fureur" to spanish
Une telle fureur
Translation examples
Il me rota au nez. Je lui crachai au visage, et une telle fureur brillait dans mon regard qu’il n’osa pas lever la main sur moi.
Me eructó en la cara. Yo escupí en la de él, pero mis ojos brillaban con tanta furia, que no se atrevió a hacerme violencia.
Ed avait déjà entendu Mac hurler, mais jamais aussi fort, ni avec une telle fureur. Il était terrifié.
Ed ya había oído gritar a Mack, pero nunca así de alto ni con tanta furia. Se asustó.
Il lance la grenade amorcée qu’il avait dans la main avec une telle fureur qu’elle soulève sa cible de terre en l’atteignant en plein ventre. Le Dark Tusk s’écroule dans une acrobatie involontaire presque comique, les jambes écartées autour de l’impact.
Priad lanza la granada que tiene en la mano con tanta furia que derriba al colmillo oscuro al golpearlo en el estómago. Éste cae hacia atrás, casi de manera cómica, con los brazos y las piernas extendidos por el impacto.
J’ai pensé à quelque chose. » Norma Jeane demanda : à quoi ? et Cass poussa un grognement inintelligible (oh ! mon Dieu, l’estomac de Cass se soulevait avec une telle fureur que Norma Jeane avait presque l’impression de le sentir ; il l’avait subtilement culpabilisée en lui disant avoir des « nausées matinales de sympathie », et ce d’autant plus qu’elle-même n’en avait quasiment pas). Eddy G poursuivit, surexcité : « C’est comme une révélation, vous savez ?
Tengo una idea. Norma Jeane preguntó qué idea y Cass masculló algo ininteligible (oh, Dios, las tripas de Cass se revolvían con tanta furia que ella casi podía percibir sus movimientos; se sentía un tanto culpable porque él había dicho que sufría «náuseas por simpatía», un sentimiento exacerbado por el hecho de que Norma Jeane prácticamente no tenía náuseas). —Es como una revelación ¿sabéis? —prosiguió Eddy G. con vehemencia—.
Elle n’avait jamais éprouvé une telle fureur.
Nunca había sentido tal furia.
Terminus s’est jeté sur nous avec une telle fureur que j’ai craint qu’il nous taille en formulaires de déclaration en douane.
Término se volvió contra nosotros con tal furia que temí que fuese a convertirnos en montones de formularios de declaración.
Mais, quand j’eus commencé à lui parler, il me repoussa et m’injuria avec une telle fureur que celle-ci me gagna par contagion ;
Pero cuando le dije mis palabras, me apartó de un empujón y me maldijo con tal furia que su ira se volvió contagiosa;
– Quand le dieu du marais vit la nichée par terre, dit Soliman, il fut pris d'une telle fureur qu'il s'en alla trouver le fils de l'araignée Mombo.
—Cuando el dios del pantano vio la nidada por los suelos —dijo Soliman—, le entró tal furia que fue a ver al hijo de la araña Mombo.
Mais entre-temps, il avait réalisé ce qui lui était arrivé, et il entra dans une telle fureur qu’il en oublia sa souffrance. Haplo ne gémit pas. Il n’émit aucun son perceptible.
Pero, una vez consciente, también cayó en la cuenta de lo que había sucedido y reaccionó con tal furia que se olvidó por entero del dolor. A Haplo no lo oí gemir, ni emitir ningún otro sonido.
L’homme poussa un cri d’agonie et tomba à genoux, mais son compagnon, immense, se fendit en avant, faisant pleuvoir, dans un silence féroce, coup sur coup avec une telle fureur que Valeria n’avait aucune possibilité de contrer.
El hombre jadeó en su agonía y cayó de rodillas. Pero su alto compañero se abalanzó en silencio sobre Valeria y descargó una lluvia de golpes con tal furia que la mujer no fue capaz de contraatacar.
Au moment où l’armée égyptienne croyait avoir remporté la victoire et poursuivait les fuyards, Baudouin chargea avec la seconde moitié de ses effectifs, avec une telle fureur qu’il jeta la panique dans le camp adverse ;
Cuando los egipcios creían tener la victoria de su parte y se disponían a perseguir a los fugitivos, Balduino arremetió contra ellos con la segunda mitad de su tropa, con tal furia que sembró el pánico en el campo adversario.
Il n’y a pas de monstre plus pitoyable au monde, Faustus. » Cæsar, enserrant le bras de Faustus d’une prise de fer, lui lança un regard dans lequel se lisaient une telle angoisse et une telle fureur, que ce dernier en fut déstabilisé.
No hay otro monstruo tan digno de compasión sobre la tierra como él, Fausto. Y, agarrando férreamente la parte más carnosa del brazo de Fausto, le miró extrañamente, con tal furia y angustia en los ojos que lo dejó estupefacto.
L’horreur et la trahison, la colère indicible de se savoir outragé dans ce qu’il avait de plus sacré, roulé à son propre jeu, humilié et frappé par celui qu’il avait appris à adorer comme lui-même, l’envahirent avec une telle fureur que personne ne put comprendre la violence de son emportement.
El horror y la traición, la rabia indecible de saberse ultrajado en lo que tenía por más sagrado, burlado en su propio juego, humillado y apuñalado por aquel a quien había aprendido a adorar como a sí mismo, le asaltaron con tal furia que nadie pudo comprender el alcance de su desgarro.
Une fois grimpé sur l’échafaudage avec une aisance surprenante, un peu à la manière d’un grand singe blanc, indifférent à sa cape pendante, il arrachait son pinceau au garçon chargé de le lui tenir puis se mettait à l’œuvre avec une telle fureur qu’il nous éclaboussait de peinture, nous qui le contemplions, pantois.
Trepaba por el andamio con asombrosa agilidad, como un enorme mono blanco, y, tras dejar caer su capa al suelo, tomaba el pincel de manos del chico que lo sostenía y se ponía a pintar con tal furia que nos manchaba a todos de pintura mientras le contemplábamos fascinados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test