Translation for "un-barrage" to spanish
Un-barrage
Similar context phrases
Translation examples
— Des hommes ont voulu forcer le barrage – parce que c’était bien un barrage – et ils ont été refoulés.
—Algunos quisieron forzar la barrera —porque era una barrera— y los rechazaron.
Nous n’avons pas levé le barrage.
No quitamos la barrera.
Il y avait un barrage sur le pont.
En el puente había una barrera.
— En cas de barrage...
En el caso de encontrarnos con una barrera
Et barrage à d’autres s’il y en a.
Y es barrera para otros, de haberlos.
Cela l’aurait déçu qu’il n’y ait pas de barrage.
Le habría decepcionado no encontrar ninguna barrera.
— Les routes étaient truffées de barrages.
—Las carreteras estaban plagadas de barreras.
— Il y a des barrages partout.
—Hay barreras por todas partes.
— Enlève le barrage, idiot !
–¡Levanta la barrera, idiota!
Partout, des barrages se rompaient.
En todas partes se rompían barreras.
un embalse
Qu’y a-t-il après ce barrage ?
¿Qué hay río abajo del embalse?
Comme un barrage qui exploserait.
Sería como si reventara un embalse.
On n’était pas loin de la fin, de l’abandon des terres du barrage.
No faltaba mucho para el final, para el abandono de las tierras del embalse.
“ J’ai emprunté les sennes du barrage, Miss Matty.
He perdido las redes del embalse, señorita Matty.
Sam, qui était officiellement occupé à inspecter le barrage, ne fut pas mis tout de suite au courant de leur arrivée.
Sam no se enteró inmediatamente porque estaba en el embalse.
Ils décidèrent de retourner au barrage pour rapporter ce qu’ils avaient vu et dresser un plan d’action.
Decidieron regresar de momento al embalse, explicar lo que habían visto y hacer planes.
— Et ton affaire de barrage, là ? ajoutai-je. — C’est plié. Ils l’ont dans l’os. — Tu vois…
– ¿Y esa historia en la que andabas metida, la del embalse? – Está resuelta. Les he jodido pero bien. – ¿Lo ves…? – Pfff…
— Quand on bloquait la rivière par un barrage, ici, c’était un bassin, mais ça fait des années qu’ils ont pas mis le barrage en service.
—Antes, cuando retenían las aguas del Phillips Brook con un azud —empezó a contar el ganchero—, esto era un embalse, pero hace años que no retienen las aguas del río.
— Ah, les torrents de la montagne ! Tu imagines, pêcher au-dessus du barrage !
—Y grandes saltos de agua en las montañas —dijo Siggy—. ¡Y piensa en la pesca que habrá más arriba del embalse!
M. Dodd avait quant à lui quitté la demeure en passant par le potager, et se dirigeait vers le barrage.
Mientras hablaba, el señor Dodd salió de la casa por la cocina, cruzó el huerto y se dirigió al embalse.
Un barrage de terre ?
¿Una presa de barro?
Nous traversâmes le barrage.
Cruzarnos la presa.
– Que ce barrage est une erreur.
—Que la presa es un error.
Il travaille sur le barrage.
Trabaja en la presa.
— Jusqu’à ce que le barrage cède.
—Hasta que la presa se rompió.
— Et il est où, ton barrage ?
—¿Y dónde está la presa?
— Vers l’est, en direction du barrage ?
–¿Al este hacia la presa?
Ils retournèrent en direction du barrage.
Regresaron a la presa.
Sauf que le barrage avait disparu.
Pero la presa había desaparecido.
Le barrage du Grand Coulee.
La gran presa de Coulee.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test