Translation for "un hasard" to spanish
Un hasard
Translation examples
Évidemment, il ne procéda pas au hasard.
No lo hizo de cualquier manera, por supuesto.
Elle repose le livre au hasard.
Deja el libro en cualquier lado.
J’appuyai au hasard sur une touche du clavier.
Presioné una tecla cualquiera del teclado.
« C’est un jeu qui ressemble à tous les jeux de hasard.
—Es como cualquier otro juego de azar.
Une autre personne prise au hasard en Californie ?
¿A otra persona cualquiera de California?
Tout ce qui arrive n’est que le produit du hasard.
Cualquier cosa que ocurre, ocurre por casualidad.
Rannoch et sa clique m’avaient conduite à travers le ciel sur l’un de leurs chevaux avant de me lâcher dans une rue au hasard, dans une ville au hasard.
Rannoch y su camarilla me transportaron por el cielo, a lomos de uno de sus corceles, y me dejaron tirada en una calle cualquiera de un pueblo cualquiera.
Elle n’était qu’une victime choisie au hasard. Non ?
Era una chica cualquiera, una víctima oportuna escogida al azar. ¿O no?
un aleatorio
— Ces tunnels ne sont pas creusés au hasard ?
–¿Estos túneles no son aleatorios?
C'était peut-être un hasard.
Quizá haya sido aleatoria.
C’était juste un de ces contacts de hasard.
No era más que un contacto aleatorio.
On dirait que cela se produit au hasard.
Pero es algo que parece aleatorio.
— Donc ce n’est pas dû au hasard, dit-il.
—Por tanto, no es aleatorio —dijo—.
On dirait qu’il procède au hasard.
Parece todo tan aleatorio.
Fais-lui comprendre que rien n’arrive par hasard.
Que comprenda que no es aleatorio.
— Cette attaque n’est pas survenue par hasard.
—No fue un encuentro aleatorio —admitió el drow—.
un azar
Un heureux hasard, un hasard providentiel, le hasard a voulu, le hasard a permis, il faut laisser quelque chose au hasard, etc.
Un feliz azar, un azar providencial, el azar ha querido, el azar ha permitido, hay que dejar algo al azar, etc.
Et parfois aussi le hasard. — Le hasard, justement.
Y a veces el azar. —Precisamente, el azar.
Essayez de dire : Le hasard n’a pas voulu, le hasard n’a pas permis, le hasard est offensé, le hasard punit, vous n’y parviendrez jamais.
Probad a decir: el azar no lo ha querido, el azar no lo ha permitido, el azar está ofendido, el azar castiga… no lo conseguiréis jamás.
— Il va au hasard, dit-elle, il cherche au hasard.
—Va al azar —dice ella—, busca al azar.
Hasard et raisonnement, monsieur le professeur, et même, raisonnement plus que hasard.
—El azar y el razonamiento, y diría que más el razonamiento que el azar.
Rendons au hasard ce qui est au hasard et à Dieu ce qui est à Dieu. Qu'est-ce que Waterloo?
Demos al azar lo que es del azar, y a Dios lo que es de Dios. ¿Qué fue Waterloo?
ce n’était pas un hasard.
no era cosa del azar.
Mais l’ouragan n’est gouverné que par le hasard et le hasard est neutre, au moins.
Pero sólo el azar gobierna al huracán, y el azar, por lo menos, es neutral.
Vous, moi et tous les dieux, si nous sommes là c’est par hasard. Et c’est tout. Par pur hasard. »
El por qué de todo lo que es, tu por qué, y el mío, y el de todos los dioses, es una cuestión de simple azar. Nada más. Puro azar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test