Translation for "tuilé" to spanish
Translation examples
teja
Les petits bouts de tuile.
Las esquirlas de teja.
— À griller des sardines sur une tuile.
—Para asar sardinas sobre una teja.
glapissait une vieille en lui lançant une tuile.
—chilló una vieja lanzándole una teja.
Une tuile tomba, quelque part, sur le trottoir.
Una teja cayó en algún lugar, sobre la acera.
pas hypothéquée, et aucune tuile ne manque à son toit ;
no hipotecado, no faltándole ninguna teja en su techo;
La première tuile qui se décroche va atterrir sur mon képi.
La primera teja me va a caer a mí en todo el quepis.
Les toits de tuiles rouges étaient exactement comme Pug s’en souvenait.
Los techos de teja roja eran como los recordaba Pug.
Une tuile tombant d’un toit aurait pu me tuer, et ma mort n’aurait pas servi la liberté ;
Una teja habría podido matarme, y mi muerte no hubiera servido a la libertad;
vous n’y pourrez éviter ni la boue du ruisseau, ni la tuile qui tombe.
no podréis evitar ni el fango del arroyo, ni la teja que cae.
Par ce temps pluvieux, ils sont montés sur le toit voir si des tuiles étaient cassées.
En plena lluvia se encaramaron al tejado para buscar la teja rota.
Il est couvert de tuiles beiges.
Está revestido de losetas de color beige.
Mais c’est toujours la première tuile qui est la plus difficile.
Pero siempre la primera loseta es la más difícil.
Je n’ai pas encore réussi à déloger ma première tuile.
Todavía no he conseguido sacar mi primera loseta.
Mais la nef posée dehors est d’un matériau plus fiable que les tuiles.
La nave varada ahí fuera está hecha de un material más seguro que las losetas.
J’ai entrepris de déloger les treize tuiles du rectangle de carrelage de mon petit royaume.
Me he propuesto arrancar las trece losetas del rectángulo del embaldosado de mi pequeño reino.
(Le Taj s’écroula en un amas de granit, d’argile et de tuiles…) Il s’efforça de conserver son sourire, et parvint à dire d’une voix enrouée :
(El Taj se derrumbó en un montón de granito, arcilla, losetas…) Mantuvo su sonrisa en su lugar y consiguió decir, roncamente:
Je ne suis armée que d’une épingle de nourrice, et les tuiles sont cimentées ensemble si parfaitement que j’ai peine, au toucher, à distinguer les joints du reste.
Solo dispongo de un imperdible, y las losetas están tan juntas, tan perfectamente pegadas, que me cuesta trabajo, al tacto, distinguir las juntas del resto.
Je veux que le sous-sol soit parfaitement isolé, je veux du polyéthylène sous le ciment, je veux des tas de gravier sous et sur la tuile de drainage je veux du feutre autour des joints ou bien je te fiche mon billet que ça se bouchera.
Quiero los cimientos aislados, quiero polietileno bajo las losas, quiero montones de grava debajo de las losetas de desagüe y también encima, quiero que rodees de fieltro las juntas porque de lo contrario se obstruirán.
Et l’argile qui retient les tuiles se mêle (au point de ne plus faire qu’un) à celle de Vriamin – argile extraite des argilières de Vriamin, à cinquante kilomètres au sud, dont une partie se trouve dans le Taj Mahal, et une autre partie dans d’autres bâtiments.
Y la arcilla entre las losetas se desvanece también (hasta el punto en que es una con ella) con la arcilla de Vriamin…, la arcilla extraída de los pozos de arcilla de Vriamin, a cincuenta kilómetros al sur, parte de la cual fue a parar al Taj y parte de la cual fue a parar a otros edificios completamente distintos.
Est-ce que le Génocide se glisserait entre les tuiles ?
¿Se deslizaría el Genocidio por entre los azulejos?
Beaucoup de stuc, de tuiles et de gravier.
Mucho estuco, y azulejos, y grava.
Façade en stuc et toit de tuiles.
Estuco y azulejos, como te he dicho.
La tuile était verte, ce qui signifiait que la question n’avait rien d’urgent.
El azulejo era verde, lo que quería decir que no era nada urgente.
Son mari possédait une tuilerie à Ludowici. Il était absent, parti pêcher.
Su marido tenía una empresa de azulejos en Ludowici, y estaba fuera de la ciudad en una excursión de pesca.
Suivant sa route habituelle, il glissa à travers le monde jusqu’à l’île des Tuiles.
Siguiendo su ruta habitual, se deslizó por los mundos hasta la isla de Azulejos.
Elles s’écrasent sur le dôme en tuiles et tombent sur vingt-cinq fidèles.
Las torres se desploman a través de la cúpula de azulejos y atrapan a veinticinco fieles.
Le lendemain, vous rencontrerez Rielle la fabricante de mosaïque sur l’île des Tuiles, à l’aube.
Al día siguiente, al alba, te entrevistarás con Rielle la Mosaiquista en la isla de Azulejos.
Il était redevenu aussi malicieux que juste avant son départ de l’île aux Tuiles.
Volvía a ser la misma curva traviesa que había esbozado antes de marcharse de la isla de Azulejos.
Il ne se rasa pas. Il se promena en bas sur les tuiles de la plazza.
No se afeitó. Caminó por la plaza de baldosas.
Même les poubelles sont ornées de stuc et de tuiles décoratives.
Hasta los contenedores de la basura están enlucidos con yeso y ribeteados de baldosas de cerámica.
Ordures, débris, tuiles cassées couvraient la chaussée ;
Cascotes, baldosas rotas y escombros yacían sobre el pavimento;
De la mousse et du lichen en recouvraient les tuiles et les rondins. — Il y a quelqu’un ?
El musgo y los líquenes cubrían las baldosas y la madera. —¿Hola?
Une simple larme souillant les tuiles de marbre. Oh !
Si, una única lágrima caerá sobre las baldosas de mármol. ¡Oh!
Le premier était le directeur d’une fabrique de tuiles à Swindon, le second était un collègue de son frère ;
Uno era el gerente de una empresa de baldosas de Swindon; el otro, un compañero de su hermano.
— Ces tuiles sont sèches et attendent d’être enfournées, dit Joy.
—Esas baldosas están completamente secas y listas para la cocción —explicó Joy—.
Il était assis sur les tuiles de marbre pentélique, venues par mer du temps du roi Archélaos ;
Se sentó en una de las baldosas de mármol que había mandado colocar el rey Arquelao;
Il regarda Miriamne qui, les bras croisés, appuyait une épaule contre les tuiles vertes.
—Miró a Miriamne que, con los brazos cruzados, había apoyado un hombro contra las baldosas verdes.
Jock arriva pour un long week-end en novembre et nous aida à changer la couverture et les tuiles de l’extrérnité ouest du toit au-dessus du grenier.
Jock llegó en noviembre a pasar un largo fin de semana y nos ayudó a volver a impermeabilizar y embaldosar el ala oeste del techo que había encima del desván.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test