Translation examples
Mais toi, pourquoi ne pas t’enfuir ?
Pero tú, ¿por qué no huyes?
— Alors pourquoi t’es-tu enfui ?
—¿Por qué huyes entonces?
Que tu t’en vas, et non que tu t’enfuis.
Que te vas y no que huyes.
« Si tu t’enfuis, je te retrouverai.
Si huyes, te encontraré.
Autre, reviens! Ne t'enfuis pas comme ça, Autre!
¡Vuelve, Otro! ¡No huyas así, Otro!
Et maintenant ça. Tu ferais mieux de t’enfuir, Gard.
Y ahora, esto. Será mejor que huyas, Gard.
— Tu sais ce qui arrivera si tu t’enfuis, me prévient-il.
—Ya sabes lo que pasa si huyes —me advierte.
Les pas de Ben résonnèrent derrière elle. — Pourquoi est-ce que tu t’enfuis?
Tras ella se oían los pasos de Ben. —¿Por qué huyes?
Enfuis-toi d'ici, se dit-il, et tu mourras dans les rues.
Si huyes de esto, morirás en la calle. Vete con él, y morirás en su casa.
ou parce que tu t’es enfui. »
O porque te escapas.
— Rasfer s’est-il enfui avec lui ?
—¿Rasfer escapó con él?
— Il s’est enfui, avançai-je.
—Se escapó —resumió.
— Alors, il s’est enfui.
—Entonces se escapó.
L’enfant s’est enfui.
El muchacho se escapó.
Je m’enfuis à Londres.
Me escapo a Londres.
Ne le laissez pas s'enfuir !
¡No dejéis que se escape!
— Je ne me suis pas enfui, je me suis perdu.
—No me escapé, me perdí.
— Vous le laissez s’enfuir ?
—¿Quieres que escape?
Tu me demandes pourquoi je ne m’enfuis pas.
Me preguntas por qué no me escapo.