Translation examples
— Tu as déjà regardé.
—Ya lo has visto antes.
J’ai été forcé de regarder et j’ai été forcé de me regarder moi.
Me he visto obligado a mirarlo otra vez y me he visto obligado a mirarme a mí mismo.
« Pourquoi ? Pourquoi tu ne t’es pas regardée ?
—¿Por qué? ¿Por qué no te viste?
Tu as regardé les informations ?
¿Has visto las noticias?
Elle détourna le regard.
Ella aparto la vista.
Je t’ai regardé te battre.
Te he visto pelear.
Regards sur les bassins.
Vistas a las dársenas.
Avez-vous regardé les Callot ?
¿Has visto los Callots?
Pourquoi ne l’avez-vous pas regardé ?
¿Por qué no lo miraste?
— Tu m’as regardée.
—Me miraste directamente.
— Tu as regardé par les barreaux ?
—¿Miraste entre los barrotes?
Tu as regardé dans la piscine ?
¿Miraste en la piscina?
— Tu as regardé par la fenêtre ?
–¿Miraste por la ventana?
As-tu regardé sa main ?
¿Le miraste la mano?
— Tu as regardé par la serrure ?
—¿Miraste por la cerradura?
— Oui. Vous l’avez bien regardé ?
—Sí, ¿lo miraste bien?
— Tu n’as pas regardé dehors ? — Non. »
—¿No miraste por la ventana? —No.
Tu m’as regardé très gentiment.
Me miraste con cariño.