Translation for "tu as prêché" to spanish
Tu as prêché
Translation examples
tu predicabas
Jésus a prêché la lumière.
Jesús predicaba sobre la luz.
Le prêche de l’Anglais se résume ainsi :
Lo que el inglés predicaba sobre la supervivencia era algo así:
Je l’ai vue quand il est venu prêcher dimanche dernier.
Lo vi el domingo, cuando predicaba.
et j’ai prêché ouvertement la dictature du prolétariat ?
S., y que predicaba abiertamente la dictadura del proletariado?
Brown, dans son prêche, s’éleva contre un tel excès de zèle.
El señor Brown predicaba en contra de aquellos excesos de celo.
beugla-t-elle – le pasteur Penny vous crachait son prêche au visage, pour ainsi dire.
—gritó; la pastora Penny predicaba con un estilo de lo más vehemente—.
Elle semble ne pas comprendre ou ne pas apprécier véritablement le prêche de sa compagne d’apostolat.
Me pareció que no entendía o no apreciaba en todo su valor lo que predicaba su compañera de apostolado.
Pendant que ses Ansar le suivaient en ramassant les cadeaux, le Mahdi commença son prêche :
Mientras los ansar que lo seguían recogían las ofrendas, el Madí les predicaba.
Elle faisait des prêches à la télévision sur l’importance des valeurs et les nourritures spirituelles. Et son père ?
Predicaba sobre los valores morales y el alimento del alma ante las audiencias de la televisión. ¿Y el padre?
Les valeurs qui déterminaient les actions des classes au pouvoir étaient totalement différentes de celle prêchées par l'Église.
Los valores que determinaban las acciones de las clases dominantes eran muy diferentes de los que la Iglesia predicaba.
— Crois-tu vraiment à ce que tu prêches ?
—¿Crees realmente en lo que predicaste?
Vous êtes ici parce que vous avez prêché la trahison au mépris délibéré des récents édits promulgués par l’État.
Estás aquí porque predicaste la traición, desafiando deliberadamente los últimos edictos del Estado.
— S’il y a une leçon qu’on nous rabâche dans les Académies des Gris – et que vous avez vous-même prêchée il y a longtemps, sous le déguisement de Ruellis –, ajouta Antic en tendant le doigt vers Daneel, c’est que la fin ne justifie pas les moyens les plus répréhensibles.
–Una lección que enseñamos una y otra vez en las Academias Grises, algo que predicaste hace mucho tiempo bajo el disfraz de Ruellis -dijo Antic, señalando a Daneel -, es que el fin generalmente no justifica los malos medios.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test